on board — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «on board»
/ɒn bɔːd/Варианты перевода словосочетания «on board»
on board — на борту
Are there many like him on board?
Много таких, как он, на борту?
— Oh, so we have a star on board?
— У нас звезда на борту?
Chief, can you black out every sound on board?
Главный, можешь заглушить любой шум на борту?
What you do on board?
Что ты делаешь на борту?
On board he made friends— a Major Clinton.
На борту он подружился с майором Клинтоном.
Показать ещё примеры для «на борту»...
advertisement
on board — на доске
She told us on the board Spinks drew.
Она нам на доске спинкса нарисовала.
He wears Japanese kimonos and sleeps on rugs. Your mother wears a hair net and sleeps on a board.
Твоя мама носит чепчик и спит на доске.
On the board on my left, you see squad one, blue sector... squad two, red sector... squad three, green sector.
На доске слева от меня первый отряд — синий сектор, второй отряд — красный сектор, третий отряд — зеленый сектор.
On the board on my left, you see squad one...
На доске слева от меня первый отдел.
An obscene drawing on the board sometime.
Непристойные рисунки на доске иногда.
Показать ещё примеры для «на доске»...
advertisement
on board — на корабле
Well, looks like you sleep on board tonight.
Придется вам сегодня спать на корабле.
Where could he find a brick wall on board a ship?
Где он нашёл на корабле кирпичную стену?
There appear to be more life energy units on board than can be accounted for by the presence of the Enterprise crew plus the Klingons.
Кажется, на корабле больше живых существ, чем сумма членов экипажа «Энтерпрайза» и клингонов.
The Doctor has just come on board.
Доктор только что появился на корабле.
You hid on board the ship.
Ты прятался на корабле.
Показать ещё примеры для «на корабле»...
advertisement
on board — в совете
— You were on the board?
— Вы были в Совете?
How many of them are on the board of the directors?
А сколько из них в совете директоров?
— He is on the board of trustees, baby.
— Он в совете попечителей школы, детка.
I was on the board of the Dramat. I had quite a time of it, as you can imagine.
Я состоял в совете Драмата, интересное было время, как вы можете представить.
The headmaster is on the board of the Police Federation.
Директор школы состоит в совете полицейской федерации.
Показать ещё примеры для «в совете»...
on board — согласна
Are you on board?
— Да? Ты согласен?
Is he on board?
Он тоже согласен?
And if you're not on board, I could spread your crazy... naked, homoerotic dream all over school, but-
А если ты не согласен, я разнесу слух о твоем безумном гомоэротическом сне по всей школе, но...
I'm on board.
Я согласен.
Right, but your husband's not on board.
Да, но ваш муж не согласен.
Показать ещё примеры для «согласна»...
on board — в правлении
Quite right. However, a well-chosen gift might draw the eye of Mr. Murchie as he considers a replacement for his now-vacated seat on the board.
Однако хорошо выбранный подарок мог бы дать мистеру Мёрчи пищу для размышлений при выборе кандидата на своё ныне вакантное место в правлении.
Because of my position on the board?
Из-за моего места в правлении?
Whom might we know on the board of Leeds General Infirmary?
Кого мы знаем в правлении Главного госпиталя в Лидсе?
He plays his cards very close to the chest and the scuttlebutt is he's a strong candidate for a seat on the board of First American Financial.
Он держит свои карты закрытыми... и ходят сплетни что он серьезный кандидат на место... в правлении Первой Американской Финансовой.
I'm on the board do not belong!
Я ведь в правлении не состою!
Показать ещё примеры для «в правлении»...
on board — в команде
Good to have you on board.
Рад быть с тобой в команде.
— Happy to be on board.
— Рад быть в коМанде.
You get him on board.
Он у тебя в команде.
Crohne is on board.
Кроне в команде.
I'LL FILL THIS ROOM WITH EXOTIC FLOWERS. I'LL BRING IN THE PITTSBURGH SYMPHONY. I'M ON THE BOARD.
Я наполню весь зал экзотическими цветами, приглашу питтсбургский симфонический оркестр — в общем, я в команде.
Показать ещё примеры для «в команде»...
on board — в деле
You all know our collaborators are on board.
Вы все знаете, что наши коллеги в деле.
I can get on board with that.
Тогда и я в деле.
So, are you on board?
Так ты в деле?
We just need you to get us further off the grid, but keep us on the board.
Вы спасите нас от решётки, но оставьте в деле.
So, I guess that means you're on board?
Итак, по-моему, это значит, что ты в деле?
Показать ещё примеры для «в деле»...
on board — в самолёт
Shall we go on board?
Мы заходим в самолет?
Now get on board.
Садись в самолёт.
As soon as we're on board, you go reseal the hatch.
Мы перейдём в самолёт, ты закроешь за нами люк.
You had my father's pilot killed and snuck your own on board.
Ты убила пилота моего отца и посадила в самолет своего.
Let me see. Oh, yes. She is on board.
Да, она в самолёте.
Показать ещё примеры для «в самолёт»...
on board — на табло
— Well, I saw your name on the board downstairs, and it said you were associate producer of the news.
— Я увидел ваше имя внизу на табло. Там сказано, что вы помощник продюсера новостных программ.
And true to form, six points on the board in a hurry.
И будет верно отметить 6 очков на табло, заработанных в лёгкую.
First half is almost over, and Taylor would really love to get something on the board and go into the locker room on a positive note.
Первая половина почти окончена, и Тейлор был бы очень рад поместить хоть что-нибудь на табло и уйти в раздевалку на позитивной ноте.
And the Panthers have come out firing by putting 14 unanswered points on the board.
И «Пантеры» выходят из-под обстрела, помещая на табло 14 очков против нуля.
— The clock on the board is working.
— Таймер на табло работает.
Показать ещё примеры для «на табло»...