загородный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «загородный»
«Загородный» на английский язык переводится как «countryside» или «rural».
Варианты перевода слова «загородный»
загородный — country
Но загородная местность, описанная Бетховеном, это та часть природы, которую он знал.
Now, of course, the country that Beethoven described was the countryside with which he was familiar.
Я бы хотел поселиться где-нибудь загородном доме, найти хорошее место для охоты.
I often wonder what it would be like to retire to the country. Have a nice little place with a few acres of shooting.
У меня нет яхты, жемчужного ожерелья, меховой шубы,.. ..загородного поместья и даже домика.
I haven't got a yacht, or a pearl necklace, or a fur coat, or a country seat, or even a winter seat.
Где и всегда, в подвале церкви, потом в загородном клубе.
Just like they always do, in the church basement... then the country club and then kind of...
— Что будет после загородного клуба?
— What happens after the country club?
Показать ещё примеры для «country»...
загородный — vacation
Вы видели снимок нашего загородного дома?
Have you seen a picture our vacation home?
Скажи, что у тебя есть загородный дом.
Tell her that you got a vacation home.
Мы направляемся в загородный дом, возле озера Моррис.
We're headed to our vacation home up by Morris Lake.
Поверить не могу, что прямо сейчас нахожусь в собственном загородном доме.
I cannot believe that I am standing in my own vacation home right now.
И, наверное, он не ахти выглядит, для такой шикарной девушки, как ты. Но, видишь ли. Мы всю жизнь мечтали о собственном загородном доме.
Yeah, I'm sure it doesn't look like much to a high-class girl like you, but we've always just had sort of a dream to have our own vacation home.
Показать ещё примеры для «vacation»...
загородный — cabin
Я продал наш загородный дом, чтобы удержаться на плаву.
I sold the cabin property to keep us afloat.
Почему бы тебе не поехать в загородный домик в лесу?
— Why don't you go up to the cabin in the woods.
Я даже не знал, что у нас есть загородный домик, в который он меня не брал.
I didn't even know there was a cabin he wasn't taking me to. Mmm.
Не, не, я не куплюсь на это. Я еду с сыном в загородный дом, и ты ничего не можешь сказать, чтобы заставить меня поверить, что ты не мой отец.
I'm taking my son to the cabin... and there's nothing you can say to make me believe that you are not my father.
Слушай, знаю, прозвучит странно, но у моей семьи есть загородный дом в лесу, осталась ещё одна ночь.
But I guess that will never happen. I know this is gonna sound kind of crazy... but my family has a cabin in the woods for one more night.
Показать ещё примеры для «cabin»...
загородный — cottage
Мы поздно вернулись из загородного дома.
— I'm sorry! We got back late from the cottage.
— От загородного домика твоей бывшей.
— Your ex-wife's lakefront cottage.
Вообще-то, мы едем в загородный дом в Хэмптоне.
Actually,it's going to the Hamptons cottage.
Я отвезу девочек в загородный дом.
I'm taking the girls to the cottage.
Нам надо поехать в наш загородный дом.
We should go to the cottage.
Показать ещё примеры для «cottage»...
загородный — suburban
Внутри этого тремо, современного загородного дома, Анни Гленн... жена астронавта Джона Гленна... делится своим беспокойством и гордостью за мир... в эти тревожные моменты... но личным и критическим способом, который может понимать только она.
Inside this trim, modest suburban home is Annie Glenn... wife of Astronaut John Glenn... sharing the anxiety and pride of the world at this tense moment... but in a private and crucial way that only she can understand.
Ты знаешь, меня не привлекает уютная загородная жизнь.
You know I don't want the cozy suburban life.
Люк, в Америке на крыше каждого загородного дома лежит чья-то потерянная фрисби.
Luke, there is a lost frisbee on the roof of every suburban home in America.
Ты выглядишь старым и живешь в маленьком загородном домике.
You look old and you live in a small suburban house.
В качестве целевой аудитории мы выбрали несколько состоятельных загородных рынков с презентацией товаров для женщин в конце проходов.
We targeted a few wealthy suburban markets with woman-friendly end-aisle displays.
Показать ещё примеры для «suburban»...
загородный — holiday
Почему бы нам не поехать в загородный коттедж?
But why don't we go to your holiday bungalow?
Они снимают загородный дом на мысе Кармор. Замок Пентайр.
Renting that holiday place up at Carmore Point.
— Все в порядке. Ты хочешь загородный дом на пляже или в деревне?
— Do you want a holiday house on the beach or in the country?
Наш загородный домик, лето 1978 года
Our holiday home, Summer 1978
загородный — house
Одним весенним утром... увидев рекламное объявление, он отвез ее в загородный дом.
One warm spring day... he took her to a town house he saw in Sunday's New York Times.
Как-то ты мне показала снимок вашего загородного дома с колоннами.
One day you showed me a picture of your house... a mansion with lots of columns.
У нее есть еще чудесный загородный дом, куда мы вместе поедем на Пасху.
She's got a house in Telluride. We're all going there for Easter.
У меня есть загородный дом.
I have a house.
Вызвала меня в загородный дом, чтобы сделать козлом отпущения!
Led me into the house and let me become a scapegoat! Tell me!
Показать ещё примеры для «house»...
загородный — out-of-town
Загородная свадьба в Сономе.
Out-of-town wedding in Sonoma.
Всё это потому что, когда вы посещаете загородный торговый центр, вы можете припарковать свою машину.
It's cos when you go to an out-of-town retail centre place, you can park your car.
Все твои бессонные ночи, загородные конференции.
All your late nights, the out-of-town conferences.
И мы уверены, что причина в том, что вам совершенно негде припарковаться в центре, по этому люди едут в загородные магазины, где они могут припарковаться.
And we suggested on this show that this is because you aren't really allowed to park anywhere in a town centre, so people go to out-of-town shopping centres, where you can park.
Когда он был твоим тренером, вы когда-нибудь ездили с ним в какие-нибудь загородные поездки?
When he was your coach, did you ever go on any out-of-town trips with him?
Показать ещё примеры для «out-of-town»...
загородный — club
Офицер, какой автобус идет до загородного клуба Ритци Виста?
Officer, can you tell me which bus goes to the Ritzy Vista Club?
Итак, занимать деньги у друга сына это нормально, но идти на панель, чтобы заплатить за загородный клуб, нет.
So borrowing money from your son's friend is fine, But whoring him out to pay the club bill isn't.
И поверь мне, по сравнению с ней, тюрьма это просто загородный клуб.
And trust me, those places make prison look like Club Med.
Похоже, эта отрубленная нога принадлежит теннисисту из загородного клуба.
It seems our severed leg Belonged to the tennis pro from the club.
Армянская свадьба, обед на 300 персон, после завтрака в загородном клубе, на котором ты тоже не была.
The armenian wedding? Lunch for 300? It was right after the breakfast for the garden club,
загородный — weekend
Мы проведём вместе уик-енд в загородном доме,.. ... где при помощи специальных приборов будем изучать различные нарушения сна.
We are going to spend the weekend together where we've established a controlled environment in which we'll study your various sleep disorders.
— Мы с мужем все выходные провели в загородном домике.
We were at the allotment garden Friday and all weekend.
Я знаю, это немного не в нашей юрисдикции, но... у мэра здесь загородный дом и когда он услышал об ужасе, который здесь произошел, он позвонил местному шерифу, а тот с радостью принял помощь.
I know it's a little outside our jurisdiction, but the, uh, the mayor has a weekend house out here, and when he heard that something horrible happened, he called the local sheriff, who was only too happy for the help.
Вы приезжали в их загородный домик?
Have you ever been out to their weekend house?
Эту загородную вылазку я затеял очень, очень зря.
That weekend in the county was a very bad idea.
Показать ещё примеры для «weekend»...