cabin — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «cabin»

/ˈkæbɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «cabin»

«Cabin» на русский язык переводится как «кабина» или «салон».

Варианты перевода слова «cabin»

cabinхижина

Who's he? He's the trapper that built the cabin on the site of your mine.
Охотник, построивший хижину на вашем участке.
Better take your bearing's now, so you can find it when you need it. If you don't like my snorin' you can build your own cabin tomorrow.
Ну а если мой храп придется тебе не по душе, завтра сможешь построить себе отдельную хижину.
He had to have the cabin. Why destroy it?
Надо было оставить хижину, зачем вы ее разобрали?
Go back to your cabin!
Катись в свою хижину!
You ride on up there, clear out the Indians, build a little cabin, get a nice fire going in the fireplace, me and Jake'll come up with a herd.
Ты съездишь туда, избавишься от индейцев, построишь хижину, разведёшь там приятный огонь в камине, и мы с Джейком подтянемся со стадом.
Показать ещё примеры для «хижина»...

cabinкабина

Mrs. Dutton isn't gonna start housekeeping in the cabin of a bush pilot's plane.
Миссис Даттон не начнет семейную жизнь в кабине летчика малой авиации.
That dress was found in their cabin.
Это платье было найдено в кабине.
Cabin pressure seems a little bit low.
Выглядет, что давление в кабине легко снижено.
— Up in the cabin.
В кабине наверху!
I'm in the warp control cabin.
Я в кабине гиперпространственного управления.
Показать ещё примеры для «кабина»...

cabinдомик

There's a cabin, half-built.
И домик уже почти построен. Наполовину.
After the business part is over we have the loan of a cabin at Lake Tahoe.
А когда разберемся с делами мы арендуем домик на озере Тахо.
Now, I can see that you're a tenderfoot all right, I can see the cabin.
Все ясно, вы приехали недавно. Я вижу домик.
Now I know it's going to be dark before we get to that cabin.
Теперь мы точно не попадем в домик до темноты.
You go around the shed through the trees, a cabin back there.
Пройди возле навеса, через деревья, домик там, сзади.
Показать ещё примеры для «домик»...

cabinкаюта

Go sulk in your cabin.
Ну и ладно, иди, дуйся в каюте.
The steward says you're still in your cabin.
Стюард сказал мне, что вы все еще в каюте.
He must keep it in his cabin.
Оружие, наверное, у него в каюте.
Go to the wall. I'm in the next cabin.
Подойдите к перегородке, я в соседней каюте.
Now tonight after you have seen Mueller, you must go to your cabin and lock yourself in. — All right.
Вечером после разговора с Мюллером запритесь в своей каюте.
Показать ещё примеры для «каюта»...

cabinдом

This isn't your cabin.
Это не твой дом. Мой.
— Don't... don't bend it. And you will tell her that I have to stay here, and that I'm building the cabin?
Ты скажешь ей, что я остался здесь и строю дом?
We have to get you back to my cabin.
Надо отвезти тебя в дом.
I checked the cabin an hour ago.
Я проверил дом час назад...
I worked it out so we could relocate the cabin... but it is gonna be up in Tahoe for another couple of days.
Мы продали собственность. Но я сделал так, что мы можем перевезти сам дом, но я планирую это сделать в Тахо только через несколько дней.
Показать ещё примеры для «дом»...

cabinсалон

In the unlikely event of a sudden change in cabin pressure.
В маловероятном случае внезапного изменения давления в салоне..
Four in the main cabin, two in the galley.
Четверо в главном салоне, двое на кухне.
Scoring along the fore end of the outer fuse, and there's a pretty nasty hull breach in the main cabin.
Задира в носовой части фюзеляжа. Большая пробоина в корпусе, в главном салоне.
Uh, cabin pressure.
Давление в салоне.
A spark beneath the coach cabin in the fuselage... may have ignited the fuel line, proceeding to the fuel pump... which would have set off the catastrophic explosion.
В салоне экономического класса возникла искра... и цепочка возгораний быстро достигла топливного насоса... в результате чего и произошел трагический взрыв.
Показать ещё примеры для «салон»...

cabinбортпроводница

Why do you want to be an cabin attendant so much?
Почему ты так хочешь стать бортпроводницей?
What does being an cabin attendant mean to you?
По вашему мнению, что значит быть бортпроводницей?
Cabin attendant?
Бортпроводницей?
After all the cabin attendant is only...
В конце концов, быть бортпроводницей это...
What makes you want to be an cabin attendant?
Почему вы захотели стать бортпроводницей?
Показать ещё примеры для «бортпроводница»...

cabinкоттедж

We've already put them by your cabin, Mrs Vargas.
— Мы отнесли в коттедж.
I'm the night man. Could you show me please to my wife's cabin?
Проводите меня в коттедж моей жены.
To your cabin?
В свой коттедж?
Cabin with slopes. Fireplace.
— У меня есть коттедж на склонах, огонь...
But we always go to the family cabin for the summer.
Но мы всегда ездим летом в семейный коттедж.
Показать ещё примеры для «коттедж»...

cabinкомната

It happened in the same cabin she died in.
Это случилось в той же самой комнате, где она умерла.
I've got you alone in a cabin with this thing.
Оставлю тебя в комнате наедине с этой штукой.
She's not in her cabin either.
В своей комнате её тоже нет.
No of course, she's not coming with us to the cabin
В своей комнате. Она не едет с нами.
Why don't you all go into your own cabin if you want to play with C.W.?
Почему бы вам не пойти в свою комнату и там играть с К.В.
Показать ещё примеры для «комната»...

cabinномер

We'll take another cabin.
Мы возьмем другой номер.
Cabin One. It's closer in case you want anything.
Первый номер, это поближе, в случае, если что-то понадобится.
We're going to get shown to a cabin, and then we're going to search every inch of the place, inside and out.
Нам покажут номер, а затем мы обыщем каждый дюйм и внутри, и снаружи.
Now, I'll show you the cabin.
Я покажу номер.
Sam, we have to go into that cabin and search it, no matter what we're afraid of finding or how much it may hurt.
Сэм, надо попасть в этот номер и осмотреть его... Даже если это страшно, все равно надо найти что-нибудь. Я знаю.
Показать ещё примеры для «номер»...