cottage — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «cottage»
/ˈkɒtɪʤ/
Быстрый перевод слова «cottage»
На русский язык «cottage» переводится как «коттедж» или «дачный домик».
Варианты перевода слова «cottage»
cottage — коттедж
I'll see if I can borrow Mother's cottage at Lake Geneva.
Посмотрим, может я смогу одолжить мамин коттедж на озере Женева.
He's renting the craven cottage!
Он арендует коттедж Кравен!
The craven cottage.
Коттедж Кравен.
We just passed a red cottage!
Мы только что проехали крашыи коттедж!
Cottage number four.
Коттедж номер четыре.
Показать ещё примеры для «коттедж»...
cottage — дом
I'll go myself to the dwarfs' cottage in a disguise so complete no one will ever suspect.
Я сама зайду в этот дом в лесу,... и в таком обличие, что никто, никогда меня не узнает.
That cottage bay seemed to be going to rack and ruin.
Тот дом выглядел пустым и заброшенным.
I'll take him to my cottage.
Я возьму его в свой дом.
My aunt has a little cottage.
В Посуэло у нас дом.
Then there's only the cottage where the shooting seemed to come from.
Пока есть только дом, где кажется была стрельба.
Показать ещё примеры для «дом»...
cottage — домик
There was only a cottage down there and a strange man who...
Почему нет? Там внизу какой-то домик, там живет странный человек.
Let's see. The woodcutter's cottage.
Помните домик дровосека?
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
Cosy cottage.
Уютный домик.
I have a small cottage in the mountains.
У меня есть домик в горах.
Показать ещё примеры для «домик»...
cottage — творог
— Cottage cheese and ketchup?
— Творог и кетчуп?
How about cottage cheese and egg beaters?
Может прессованный творог и яичные белки с витаминами?
Ketchup and cottage cheese, that's for white folks.
Кетчуп и творог, это еда для белых.
Did you finish my cottage cheese?
Ты съел мой творог.
Zia, did you finish my cottage cheese?
Зиа. Ты сожрал мой творог?
Показать ещё примеры для «творог»...
cottage — дача
— Ivan went to the cottage Alekseyevich and left me his apartment. — Enormous!
— Иван Алексеевич уехал на дачу и оставил мне свою квартиру.
I'll just walk down the road to the cottage.
Я пойду вниз по дороге На дачу.
I should never have gone to the cottage with Mom.
Я не должен был уезжать с матерью на дачу.
How did you get the body from the woods to the cottage?
Как вы попали в тело из леса на дачу?
When Pasty was brought into the cottage... and he said everyone was alive and kicking, ... it was time to wonder who had fucked up.
И когда завёрнутого в одеяло Жиру привезли на дачу, он и раскрыл — наперекор имевшимся слухам, что все упомянутые лица — на месте и в добром здравии, тогда стали думать — кто сильнее лажанул.
Показать ещё примеры для «дача»...
cottage — загородный дом
I'm taking the girls to the cottage.
Я отвезу девочек в загородный дом.
To the cottage. For the ashes.
В загородный дом, чтобы развеять прах.
So why did I always go hunting and to the cottage and everywhere else with him?
Почему я всегда ездила на охоту, и в загородный дом, и везде, где он был?
Probably going to take Jamie up to the cottage this weekend, go through your stuff.
Возможно, в эти выходные отвезу Джейми в загородный дом, пороемся в твоих вещах.
His duchess has given him the use of a country cottage... to finish his book, if you please.
Его герцогиня предоставила в его распоряжение загородный дом, чтобы он закончил там свою книгу, неплохо, да?
Показать ещё примеры для «загородный дом»...
cottage — домой
I'll bring it to your cottage.
Я принесу его к вам домой.
— We're going back to the cottage.
— Мы возвращаемся домой.
Back to the cottage.
Обратно домой.
You go back to the cottage and see if you can find any crystals.
Вы вернетесь домой и посмотрите, есть ли у вас какие-нибудь кристаллы.
I could take him in our cottage.
Я мог бы взять его к нам домой.
Показать ещё примеры для «домой»...
cottage — хижина
Na, let me go and change first at the cottage.
Нет, дайте-ка я только пойду и переоденусь в хижине.
We'll have to have the wedding at the cottage tomorrow.
Свадьбу отпразнуем завтра в хижине.
If doing were as easy as knowing what were good to do, chapels had been churches, and poor men's cottages princes' palaces.
Если бы делать было так же легко, как знать, что надо делать, то часовни стали бы храмами, а бедные хижины — царскими дворцами.
If you don't mind, could I walk back to the cottage with you?
Если ты не против, можно, я провожу тебя до хижины?
I keep a cottage for my woodcutters. It's high in the hills. No one ever goes there.
У меня есть хижина для лесорубов, высоко в горах, туда ни кто ни когда не ходит.
Показать ещё примеры для «хижина»...
cottage — сельский
Sister Ursula was matron at the Order's cottage hospital when it was closed for inefficient practice.
Сестра Урсула возглавляла сельскую больницу Ордена, когда ее закрыли за неэффективность.
Sister Ursula was Matron at a Cottage Hospital that closed.
Сестра Урсула возглавляла сельскую больницу, которую закрыли.
— Cottage hospitals.
— Сельские больницы.
I've worked out a system whereby cottage hospitals do not have to be excluded from Centers of Excellence.
Я разработала систему, по которой сельские больницы нельзя исключать из Центра Передовых Технологий.
The Cottage Hospital with a sprained ankle and a concussion.
В сельской больнице с растяжением ноги и сотрясением.
Показать ещё примеры для «сельский»...
cottage — панир
This is the best cottage cheese that I've tasted in my life!
Это самый лучший панир в моей жизни!
The best place to buy cottage cheese!
Самое лучшее место, где продается панир!
This is the best cottage cheese dish I've ever eaten!
Это лучший панир, который я когда-либо ел!
The renmains of the day cottage cheese with spinach
Остатки, панир со шпинатом.
Cottage cheese
Панир.
Показать ещё примеры для «панир»...