дача — перевод на английский

Быстрый перевод слова «дача»

«Дача» на английский язык переводится как «country house» или «summer cottage».

Варианты перевода слова «дача»

дачаdeposition

Я просто готовлюсь к завтрашней даче показаний.
— No. I was just going over my deposition for tomorrow.
Однажды во время дачи показаний он попросил меня приласкать его петушка.
Well, once during a deposition he asked me to tame his meat-weasel.
Я немного переживаю насчет этой идиотской дачи показаний.
I'm just a little stressed at this whole stupid deposition thing.
Полагаю, ты подготовился к сегодняшней даче показаний.
— I assume you've prepared for today's deposition?
— Это ваша первая дача показаний?
This your first deposition?
Показать ещё примеры для «deposition»...

дачаtestify

Мне будет нужен один из вас для дачи показаний на запрещающем слушании.
I need one of you guys to testify at the suppression hearing.
Вы отвезете мистера Лиди в тюрьму в Атланте, чтобы он смог дожить до дачи показаний.
I need you guys to move Mr. Leedy up to the pen in Atlanta so I can keep him alive long enough to testify.
Я слишком остро отреагировал и если меня вызовут для дачи показаний, это все, о чем я могу свидетельствовать.
It seems I overreacted and if called upon to testify, that's what I'll be saying.
Вы можете обещать мне вызвать меня для дачи показаний, что бы я мог рассказать всем правду?
If I let you defend me will you promise to let me testify and tell the truth about what happened?
Ну, я больше озабочена тем, почему он отказывается от дачи показаний.
Well, i'm more concerned about why he's refusing to testify.
Показать ещё примеры для «testify»...

дачаgood luck

У дачи, Том.
Well, good luck, Tom.
— У дачи, старик.
Good luck, old man.
У дачи на родео, ковбой.
Good luck in the rodeo, cowboy.
— У дачи.
— Yeah, well, good luck.
У дачи, Мегги.
Good luck, Maggie.
Показать ещё примеры для «good luck»...

дачаluck

У дачи, сэр.
Good luck, sir.
— У дачи, сэр.
— Good luck, sir.
У дачи, дружище.
Good luck, my boy.
У дачи Бетти.
Good luck, Betty.
У дачи тебе, дорогая.
Good luck, honey.
Показать ещё примеры для «luck»...

дачаstand

Вызываю для дачи показаний доктора МакКоя.
I now call Dr. McCoy to the stand.
Да, только если мы погрузим её в гипноз, а в конечном итоге она нам понадобится, то в суд для дачи показаний мы её привести точно не сможем.
Yeah, but we put her under, and then we end up needing her, we'll never get her on the stand.
Защита вызывает Рене Рэдик для дачи показаний.
Defense calls Renee Radick to the stand.
Отлично, я договорюсь с ней, но скажу вам прямо сейчас что никто из вас не будет лгать за стойкой дачи показаний.
Fine, I'll go check her out, but I'll tell you all right now no one is going to lie on that stand.
Он просто растерялся при даче показаний.
— He just lost it on the stand, Nai.
Показать ещё примеры для «stand»...

дачаgive

Миссис Воул, какова бы ни была ваша уловка, вам известно, что по британским законам вы не можете быть вызваны для дачи показаний против своего мужа?
Whatever your gambit may be, do you know that, under British law, you cannot be called to give testimony damaging to your husband?
Кстати, меня не вызывали для дачи показаний.
That's why I was never called to give word in evidence.
Спектор был вызван для дачи показаний в суде шесть месяцев спустя.
Except Spector was called to give evidence in a court case six months later.
Теперь наш единственный шанс — вызвать вас для дачи показаний.
Our only chance now is for you to give evidence.
Никогда. И сама мысль, что я мог подкупить кого-то для дачи ложных показаний, оскорбительна и абсурдна.
Never, and the idea that I would suborn anyone to give false evidence is offensive and absurd.
Показать ещё примеры для «give»...

дачаdacha

Вы должны уметь вырыть колодец, когда получаете дачу.
You need to inspect wells when you rent a dacha.
И приехала с дачи в Москву. Вроде бы на век ушла из дома от своих родителей.
She left the dacha for Moscow as if she was leaving her parents forever.
Дачу нужно, а какую — не ваше дело.
A dacha' and which one is none ofyour business.
Я его стихи читала на даче.
I recited his sonnets at the dacha.
Ты же... Я помню все твои случки с дач...
— Or how you didn't come to dacha!
Показать ещё примеры для «dacha»...

дачаperjury

Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний.
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury.
Меня приговорили к двум годам тюрьмы за дачу ложных показаний.
I was sentenced to be in prison for two years for perjury.
Пусть следователь обвинит её в даче ложных показаний... или в чём угодно.
Then the DA can slap a perjury charge on her.
Вас тогда обвинят в даче ложных показаний и оскорблении властей,.. в действиях, мешающих исполнению закона и в соучастии в убийстве.
You'll be indicted for perjury, contempt of court, obstruction of justice and accessory to murder.
Вы дали клятву. Вы знаете, каково наказание за дачу ложных показаний?
Do you know what the penalty for perjury is?
Показать ещё примеры для «perjury»...

дачаtestimony

— Мы зря тратим время. После дачи показаний здесь мы проведем анализ памяти Скотта психотрикордером, как и собирались сделать на планете.
After we take the testimony here, we'll run a psychotricorder analysis of Mr. Scott's memory, which is what we wanted to do on the surface.
Ваше поведение во время дачи показаний было воспринято некоторыми ...республиканскими членами комитета как знак неуважения.
Your attitude during your testimony is being taken by some of the Republican committee members as a sign of disrespect.
Перед засвидетельствованием, Вы говорили с кем-нибудь о том, что от Вас потребовали дачи показаний?
Before being deposed, did you tell anybody we required your testimony?
— Еще пару дней до дачи показаний.
Couple more days of testimony.
Я сдавала экзамен по даче показаний в суде.
We've been examining eyewitness testimony in mock court.
Показать ещё примеры для «testimony»...

дачаsummer house

Мы сняли дачу у родственников.
Some relatives lent us a summer house.
— Оставаться на вашей даче в Хемптоне?
— Stay at your Hamptons summer house?
Побудешь с Бани и мной на даче.
Stay with Bunny and me at the summer house.
Нам также нужно ваше ключи от подвала и вашей дачи.
We also need your keys to the basement and your summer house.
Я знаю, что вы делали в вашей даче в ту ночь.
I know what you did in your summer house that night.
Показать ещё примеры для «summer house»...