country — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «country»
/ˈkʌntri/
Быстрый перевод слова «country»
«Country» на русский язык переводится как «страна».
Пример. I have always wanted to visit this beautiful country. // Я всегда хотел посетить эту прекрасную страну.
Варианты перевода слова «country»
country — страна
The U.S, China and many other countries are getting involved.
Китай и многие другие страны привлечены к делу.
She's trying to tell us how they're getting her out of the country.
Она пытается сообщить, как её собираются вывезти из страны.
Prince Zsbrschosky greets his guests in the fashion of his country.
Князь Жбршонский приветствует гостей согласно обычаям своей страны.
It is not for me to suggest that any of you... should stand up and offer to defend his country.
Я не предполагаю что кто-нибудь из вас должен встать и предложить свои услуги для защиты своей страны.
Oh, Ellen, how can you, when it concerns the whole country?
Ой, Эллен, что такое говоришь, когда касается всей страны?
Показать ещё примеры для «страна»...
country — деревня
I was saying I prefer living in town than the country.
Я говорил, что в городе жить лучше, чем в деревне.
Yes, you just thought that if I'd stay up there... you'd show me exactly how innocent a night in the country can be, didn't you?
Да, ты подумала, что если я останусь,.. ...ты покажешь, как невинна бывает ночь в деревне.
After three weeks in the country, I can hardly keep my eyes open.
После трех недель в деревне меня неустанно клонит в сон.
The country's so dreary in the winter.
Зимой в деревне так уныло! Прошу тебя, не заставляй меня, Пьер.
He spends most of his time in the country nowadays.
Пьер? Он сейчас по большей части живет в деревне.
Показать ещё примеры для «деревня»...
country — родина
Personal ambition must be thrown aside... in the one great sacrifice for our country.
Личные амбиции должны быть отброшены в сторону... в одном грозном порыве жертвоприношения нашей родине.
In my native country, at first, as a hobby.
У себя на родине. Но там это было просто моим хобби.
I wish that I were young enough to do for our country what you're doing.
Как бы я хотел служить Родине, как вы.
I spent many years in your stimulating country.
Я провела много лет на вашей радостной родине.
In my country, instead of your ugly black umbrella, you'd wear a straw sombrero and spend your breaks in a hammock.
У меня на родине вместо вашего уродливого черного зонтика надевают обыкновенное сомбреро и все свободное время валяются в гамаке.
Показать ещё примеры для «родина»...
country — загородный
I was Lord of the whole manor. I had my country house, and my seacoast house too.
У меня был загородный дом, и дом на побережье.
Tonight you're coming by car to your country house.
Сегодня вечером — ты поедешь на машине в свой загородный домик.
So often I've noticed that... it's the hair rebels who step into the breach when there's a crisis... whether it be a fire in the house... or to sacrifice a week's holiday... in order to give a party of slum children seven days in the country.
Частенько я замечал, что длинноволосые бунтари первыми приходят на помощь в критических ситуациях, будь то пожар в доме... или необходимость пожертвовать выходными... чтобы подарить загородный праздник малообеспеченным детям.
Your country chateau?
Загородный дом?
The Contessa has gone to her country home.
Это важно. Графиня уехала в её загородный дом.
Показать ещё примеры для «загородный»...
country — кантри
I have been asked to announce... that one of the children on the annual picnic... of the Fern Country day school... was accidentally drowned in the bay early this noon.
Для важного объявления... Сегодня утром... На ежегодном пикнике Дневной Школы Ферн Кантри...
We got country and western.
И кантри, и вестерн.
It's south, bush country.
На юге, Буш кантри.
Man, you just gotta love country music.
Да, вот что значит любить музыку кантри.
Come to Debbie Country.
Приходите к Дебби Кантри.
Показать ещё примеры для «кантри»...
country — за городом
I would recommend a quiet, peaceful spot in the country.
Я бы рекомендовал вам отдых в тихом и спокойном месте за городом.
If that cat's alive, he's probably out in the country hiding under a bush, starving to death.
Если он жив, то сидит сейчас под кустом где-нибудь за городом, изголодавшийся до полусмерти.
Tony and I were going to spend the weekend in the country with friends.
Как-то мы с Тони собрались провести выходные за городом у друзей.
In the country.
— За городом.
All he said was that you were at the country house of a comedian uncle.
Всё, что я смогла узнать, так это то, что вы были за городом. У дяди, комика.
Показать ещё примеры для «за городом»...
country — деревенский
Well, I'm a country boy.
Ну, я деревенский парень.
I'm not a magician, Spock, just an old country doctor.
Я не маг, Спок, только старый деревенский врач.
Go back and play with your buffaloes country boy!
Возвращайся и играйся со своими быками деревенский мальчик!
— Coarse country stock, you see.
Грубый деревенский парень. Но в Африку?
I may be a simple, country chicken, but I know when we're finger-licked.
Я, может быть, и простой деревенский гипер-цыпленок, но за свои дела отвечаю.
Показать ещё примеры для «деревенский»...
country — государство
— This regrettable occurrence may plunge our countries into war.
Туше. — Это печальное происшествие вовлечет наши государства в войну.
Not particular which country either, are you?
Неважно какого государства, не так ли?
We will follow it to the borders of our country.
Мы последуем за ним до границ нашего государства.
He carries out the laws of his country.
Судья служит законам своего государства.
Should Ernst Janning have carried out the laws of his country? Or should he have refused to carry them out and become a traitor?
Служить законам своего государства... или отказаться и стать предателем?
Показать ещё примеры для «государство»...
country — граница
Days I wasted, I could have been out of the country.
Давно бы мог быть за границей.
Not in this country.
Попадалась, только за границей.
As a matter of fact, he's out of the country.
На самом деле, он за границей.
On that date my client was out of the country, what can be proven from the date my client has stamped in his passport.
В тот день мой клиент находился за границей, что подтверждается датой на печати в паспорте моего клиента.
I'm out of the country, shopping for my funeral dress.
Я сейчас за границей покупаю траурное платье.
Показать ещё примеры для «граница»...
country — покинуть страну
Do you have permission to leave the country?
У тебя есть разрешение покинуть страну?
One with a bar, a piano lounge, 'cause maybe I want to go out of the country, you know.
С баром и с фортепьяно. Может, я надумаю покинуть страну.
L was arrested, I had troubles and fortunately I succeeded in escaping and leaving the country.
Меня арестовали, у меня были проблемы и, к счастью, мне удалось убежать и покинуть страну.
I cannot leave the country without my daughter.
Я не могу покинуть страну без моей дочери.
He says he must leave the country immediately.
Он говорит, что должен немедленно покинуть страну.
Показать ещё примеры для «покинуть страну»...