за городом — перевод в контексте

за городом — out of town
Я просто хотел сказать, что у меня есть друг, который сейчас за городом,.. ..и ты можешь пожить у него пару недель. Может быть, к тому же, взяв перерыв, для тебя всё слегка утрясётся.
I was just gonna say, I have a friend that's out of town... and you might be able to stay at his place for a couple of weeks... and maybe by then things will break a little better for you.
— Этот парень правда сейчас за городом.
And this guy's really out of town.
Барт, я отправлю тебя в школу за городом.
Bart, I'm going to send you to a school. One that's out of town.
Есть одно дело. За городом, на севере.
There's a case out of town, up north.
Я был за городом по служебным делам.
I was out of town on offiicial business.
Показать ещё примеры для «out of town»...

за городом — country
Я бы рекомендовал вам отдых в тихом и спокойном месте за городом.
I would recommend a quiet, peaceful spot in the country.
— Она с детьми живёт за городом.
-My wife lives in the country with my family. -That's all right.
На этот раз за городом, но всё равно не поймали.
Out in the country this time, but they didn't get him.
Если он жив, то сидит сейчас под кустом где-нибудь за городом, изголодавшийся до полусмерти.
If that cat's alive, he's probably out in the country hiding under a bush, starving to death.
Здесь за городом с голодом иначе. В городе всё есть. И только кусок стекла
Up in the country, hunger's different, but in the city, everything there... only a piece of glass... between you and what you need.
Показать ещё примеры для «country»...

за городом — outside the city
Его отвезут за город, на фабрику по утилизации отходов.
He'll be driven outside the city to a waste disposal plant.
За городом?
Outside the city?
Вообще-то, я думаю поискать что-нибудь за городом.
Actually, I think look for something outside the city.
— Туда, где есть течение. Или найдём какой-нибудь колодец за городом. Я не знаю.
In some creek, or in a well somewhere outside the city.
И, кроме того, для вас выделено поле под лагерь, за городом.
And, in addition, for you stand out field under a camp outside the city.
Показать ещё примеры для «outside the city»...

за городом — countryside
За городом красиво.
The countryside is so beautiful.
Они гуляли за городом.
They wandered through the countryside.
Вам нравится за городом?
Do you like countryside?
— Ездила за город. Ехала на автобусе, потом шла пешком, собирала цветы, правда, их названий не знаю.
I went to the countryside, I took the bus, and I went for a walk.
Вокруг тихо, мы где-то за городом.
You can't hear anything, we must be in the countryside.
Показать ещё примеры для «countryside»...

за городом — upstate
Твой застенчивый приятель бьёт меня по лицу, я вынужден ехать за город во владения злобной мачехи, где меня, вероятно, прикончат, и вот что я слышу.
Your shy friend hits me in the face... I'm about to go upstate to the domain of a stepmother of untrammeled malevolence... very possibly to be killed... and I get this.
Постой, твоя сестра приглашала нас погостить у нее за городом.
Well, you know, we do have a standing invitation from your sister upstate.
— Я живу за городом.
-I live upstate.
Судья Аллен был за городом, охотился на уток.
Judge Allen was upstate duck hunting.
Он где-то за городом.
He's upstate.
Показать ещё примеры для «upstate»...

за городом — out-of-town
Я помогаю тем, кто живет за городом, получать ткани и другой текстиль.
I, uh, help out-of-town buyers get woolens, dress skirts — anything in the textile line.
Живущий за городом коммивояжер.
Out-of-town salesman.
Да, работенка за городом.
Uh... out-of-town job.
Ладно, нас тут четверо из всех, двое остальных идиотов за городом, едут еще.
All right, we got the four of us, the two out-of-town idiots are on auto draft.
Те трое чуваков за городом, даже не приезжали никогда.
Those three out-of-town dudes never even show up.
Показать ещё примеры для «out-of-town»...

за городом — for a drive in the country
Или мы могли бы съездить за город — ну знаешь, свежий воздух, открытое пространство, яяяя...
Oh, maybe we could go for a drive in the country — you know, fresh air, open spaces, meee...
А потом мы поехали кататься за город, ну, как это бывает, окна опущены, ночной воздух...
And then we went for a drive in the country, you know, windows down, breathing in the night air.
Черт возьми, это прекрасно, весной ехать на машине за городом... со своей женой.
Gee whiz, this is wonderful, to be driving through the country in the spring... with your wife.
Я ехал за город.
(STUTTERING) You know, I was driving up to the country, and in the United States, I would have been a hero.
Я клянусь, я проверил топливный бак, прежде чем выехать за город.
I swear I just got the gas gauge fixed before I drove across country.
Показать ещё примеры для «for a drive in the country»...

за городом — beyond the goblin city
Через неимоверные опасности и бесконечные трудности... Я прошла до замка за Городом Гоблина... чтобы вернуть ребенка которого ты похитил.
Through dangers untold and hardships unnumbered... I have fought my way to the castle beyond the Goblin City... to take back the child that you have stolen.
Я прошла свой путь до замка... за Городом Гоблина... чтобы вернуть ребенка... которого ты похитил.
I have fought my way here to the castle... beyond the Goblin City... to take back the child... that you have stolen.
Это тот самый замок за Городом Гоблина?
Is that the castle beyond the Goblin City?
Я прошла свой путь до замка... за Городом Гоблина... чтобы вернуть ребенка, которого ты похитил."
I tought my way here to the castle... beyond the Goblin City... to take back the child that you have stolen."
Я прошла свой путь до замка за Городом Гоблина.
I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City.

за городом — kind of town
Ну и что это, черт возьми, за город?
What the hell kind of town is this?
Что это за город?
What kind of town is this? It is illegal to sell, consume...
Что же это за город, который выдает значок такому костолому, как ты?
So what kind of town would give a knuckle-dragging grunt like you a badge?
Ну, что это за город, где люди понятия не имеют о том, какие памятники у них стоят?
What kind of town has a statue And nobody knows who it is?
Что это за город, черт возьми?
What the hell kind of town is this?

за городом — in the suburbs
Мы будем жить за городом на моей вилле.
We'll live in the suburbs at my villa.
Они решили прихлопнуть какую-то дамочку за городом?
They're gonna whack some lady in the suburbs?
Может, завтра посмотрим квартиры за городом?
Tomorrow let's try the suburbs.
В смысле, что в 25 ты уже никто. Или ты переезжаешь за город, что хуже смерти.
I mean, you're dead here by the time you're 25, or living in the suburbs, which is worse than dead. (Laughter)
За город.
To the suburbs.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я