государство — перевод на английский
Быстрый перевод слова «государство»
«Государство» на английский язык переводится как «state».
Пример. Государство должно обеспечивать защиту своих граждан. // The state must ensure the protection of its citizens.
Варианты перевода слова «государство»
государство — state
Эмиль Винкельман исчезает из больницы, прихватив с собой крупную сумму, принадлежащую государству.
The same Emile Winkleman, beard and all, vanishes from the charity hospital. And with him, a magnificent sum of money belonging to the state.
Я могу сказать, что разумеется, основой Национал Социалистического Государства... является Национал-Социалистический Кодекс.
I can say that, clearly, the basis of the National Socialist State... is the Nationalist Socialist Law Code.
Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи... что ваша жизнь и существование — в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
These Reich laws can assure you, National Comrades... that your life and existence is safe in this National Socialist State of Order, Freedom and Law.
Мы приказываем Государству!
We order the State. !
Не Государство создает нас!
The State did not create us. !
Показать ещё примеры для «state»...
государство — government
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
Where there is greatness, great government or power even great feeling or compassion error also is great.
Верно, я предпочту жить у друга, чем получать подачку от государства.
I find less dishonor in living at a friend's house than in being on the government payroll.
Государство не считает меня покупателем.
The government does not regard me as a purchaser.
Я задумал этот проект, я боролся за поддержку государства, и я доведу его до успеха несмотря на ваши попытки остановить меня.
I conceived this project, I fought for government backing, and I shall carry it through to success in spite of all your efforts to stop me.
Враждебно настроенные государства и сами располагают этими ресурсами.
An enemy government would have those resources itself.
Показать ещё примеры для «government»...
государство — country
Так, живём за счёт государства.
It's living off the country.
Неважно какого государства, не так ли?
Not particular which country either, are you?
Я не хочу быть представителем среднего класса и основой государства.
I don't want to be an average American, backbone Of the country.
Вам нужен персонаж, который склонит Ваше государство к войне.
You look for a figure who will draw your country towards war.
Действительно ли Италия настолько католическое государство?
Is Italy an essentially Catholic country?
Показать ещё примеры для «country»...
государство — nation
Не могли бы вы рассказать нам, как вы намерены править государством?
For our information, just for illustration, tell us how you intend to run the nation.
Неизвестно точно какое государство первым использовало радиоактивные заряды...
It is still not known what nation started using radioactive sodium isotope.
Вот господа. Мы заседаем. Лидеры самого ... могущественного ... и прогрессивного государства на этой планете.
Here we sit, gentlemen... leaders of the most... powerful and advanced nation... on the face of the earth...
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
The bleachers gave way to doctors and researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology.
Я уверен, что смогу договориться с каким-нибудь другим государством вашей планеты.
I'm sure I can do business with one of your planet's other nation states.
Показать ещё примеры для «nation»...
государство — heads of state
Я договариваюсь с руководителями государств!
— I deal with heads of state.
Президент связался с главами государств всего мира и все возможные меры безопасности уже приняты.
The President has contacted the world's heads of state and every security measure is being taken.
А в нем головы глав государств.
It's full of the heads of heads of state.
Эта машина для глав государств, диктаторов, если быть честным.
This was a car for heads of state. Dictators, if I'm honest.
Я бы хотел остаться наедине с моими коллегами, главами государств.
I would like to meet privately with my fellow heads of state.
Показать ещё примеры для «heads of state»...
государство — realm
А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ.
I further banish from my realm all injustices and oppressions... ... whichhaveburdenedmypeople.
Даже если Его Величество не стал бы принимать в расчёт все другие вопросы у него есть обязательства перед миллионами мусульман которые являются религиозным меньшинством в этом государстве.
Even if His Majesty could waive all other considerations he has a duty to the millions of his Muslim subjects who are a minority in this realm.
Он угрожает вторгнуться в наше государство, уничтожить наших людей.
He threatens to invade our realm, destroy our people.
Когда смертельный луч Хаотика будет уничтожен, вы сможете вернуться в ваше государство, уверенные, что вы о нем никогда не услышите.
Once Chaotica's death ray is destroyed, you can return to your realm, confident that you'll never hear from him again.
А пока он жив, он опасен и для государства, и для нас.
And so long as he lives, he remains a danger both to the realm and to us.
Показать ещё примеры для «realm»...
государство — national
Это флаг государства?
With our national flag?
Мне надо встретиться с Вами, это необходимо в интересах государства.
I need to meet you, M. Poirot. This is a national emergency.
Кража, соучастие в преступлении, покушение на безопасность государства.
Theft, criminal conspiracy, threatening national security...
Я знакома с вашей застенчивостью выступлений на публике, но, нравится вам это или нет, благодаря недавнему происшествию вы блеснули на всё государство.
I've heard you're publicity-shy, but like it or not, Commissioner, this latest incident puts you on the national radar.
И не только... Он украл и продал военные тайны государства.
Furthermore, you stole national intelligence, and sold it.
Показать ещё примеры для «national»...
государство — kingdom
Как государство может тратить больше, чем имеет?
How can a kingdom spend more than it receives in taxes?
Однажды... в далеком царстве — государстве... определенный мужчина... и одна не вполне определенная женщина... постоянно сталкивались случайно.
Once upon a time... in a kingdom far away... a certain man... and a slightly less certain woman... kept bumping into one another.
Он боится, что если Его Величество скончается во Франции, ...он оставит государство в большом смятении.
He fears that if His Majesty should die in France, he would leave the kingdom in great confusion.
Вы нападаете на соседнее государство!
You've come this far into this kingdom!
В некотором царстве, в некотором государстве...
Once upon a time in a faraway kingdom...
Показать ещё примеры для «kingdom»...
государство — land
Посмотрим, как человек, не общаясь с народом, может стать великим в этом государстве Эльдорадо.
See how a man, without any contact with the people, can be great and honoured, in this land, Eldorado.
В некотором царстве, в тридевятом государстве...
Once upon a time, in a far away land...
МистерШеллоу,выбирайкакую хочешь должность в государстве, онатвоя.
Master Robert Shallow, choose what office thou wilt in the land, 'tis thine.
Нам она не по карману, если не продать её потом государству.
We can't afford to build it if we're not selling the land back to the government.
ЛЕЖИТ ТАМ НА БЕРЕГУ, В ГОСУДАРСТВЕ СКАЗОК
The talking one. He's lying by the lake in the Land of Fairy Tales.
Показать ещё примеры для «land»...
государство — nation states
Заявленная миссия Совета по Внешним Отношениям — аннулирование всех государств в пользу властного Мирового Правительства, под управлением небольшой элиты.
The C.F.R.'s stated mission is to abolish all Nation States — in favor of an all powerful World Government administered by a tiny elite.
Они способствуют сокрушению национальных границ и объединению государств в большИе конфедерации.
They are instrumental in tearing down nation — borders and merging Nation States into larger confederations.
Трудно поверить, что национальные государства по-прежнему думают что имеют влияние, пусть даже в сотрудничестве.
Hard to believe that Nation States still think they have any influence, even in cooperation.
В старые добрые времена войны велись против обычной армии, действующей от имени государства.
In the good old days, wars were fought against conventional armies from nation states.
Пару дней вы меня не увидите. Меня ждут тоталитарные государства но Юрий и Мимо проследят, чтобы все шло гладко.
Now, you may not see much of me for a couple of days, brutal nation states and all, but Yuri and Meemo will be here to make sure everything runs smoothly.
Показать ещё примеры для «nation states»...