kingdom — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «kingdom»
/ˈkɪŋdəm/
Быстрый перевод слова «kingdom»
На русский язык «kingdom» переводится как «королевство».
Варианты перевода слова «kingdom»
kingdom — королевство
And now, the kingdom of Scarsdale presents the beautiful daughter of Silas and Naomi Bunch...
А теперь, королевство Скарсдейл представляет вам прекрасную дочь Сайласа и Наоми Банч....
For the effusion of our blood, the muster of his kingdom too faint a number.
Его королевство слишком малолюдно, чтобы воздать нам за пролитую кровь.
To my kingdom, where you'll be a great queen.
В свое королевство, где ты будешь великой королевой.
It is not without a reason that our land is called the Fairy Kingdom.
Ведь недаром наше королевство сказочное.
It's a pity the Kingdom is too small, there's little one can afford.
Жалко, королевство маловато, разгуляться мне негде!
Показать ещё примеры для «королевство»...
kingdom — царство
And tonight I must go back to my... my distant kingdom.
И сегодня вечером я должен вернуться в свой... в своё далёкое царство.
Take Nastya to the underwater kingdom!
Подивись, Настенька, на царство подводное!
He uses all his malice and skill to destroy the kingdom o Christ.
Он использует всю свою злобу и умение, чтобы уничтожить царство Христа.
My kingdom for a horse!
Всё царство за коня!
A kingdom divided against itself can be brought to desolation.
Царство, разделившееся само в себе, опустеет.
Показать ещё примеры для «царство»...
kingdom — царствие
If only I had my mother and thy kingdom come, thy will be done, in earth as it is in heaven.
Что теперь мама... Да придёт царствие твоё, да пребудешь ты на замле и на небе...
And for that, you definitely get the kingdom of heaven!
И за это получите непременно царствие небесное!
Our father who art in heaven... Hallowed be thy name... thy kingdom come... thy will be done... On earth as it is in heaven.
Отче наш иже еси на небесах, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на земле, так и на небесах.
But I say to you well-being persecuted because of justice, as they the kingdom of heaven.
Но я говорю вам блаженны преследуемые за правду, ибо их царствие небесное.
Thy kingdom come, thy will be done, on earth, as it is in heaven.
Да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, и на земле, как на небе.
Показать ещё примеры для «царствие»...
kingdom — тьма светом
We will blast them to kingdom come!
Мы ко всему готовы! Мы так выстрелим, что отправим их на тот свет!
You could have blown us all to kingdom come!
Вы могли отправить всех нас на тот свет!
We poor saps build this thing and blow ourselves to kingdom come.
Мы соорудим эту штуку и отправимся на тот свет.
I will blow you to kingdom come.
Я отправлю тебя на тот свет.
And blow us all to kingdom come!
И отправить нас всех на тот свет!
Показать ещё примеры для «тьма светом»...
kingdom — государство
He is the future King and the root of the kingdom.
Принц ведь будущий Король, опора государства.
Now is the time for you to become the king you should be. The sole and supreme head of your kingdom.
Потому что вам пора становиться таким королем, каким вы должны быть, единственным и верховным главой государства.
Very well, but understand that this is not the wish of our kingdom.
Ловко, но это вне интересов нашего государства.
And our kingdom.
Ради нашего государства.
Then you perceive the body of our kingdom How foul it is, with what rank diseases grow
И ясно вам, как тело государства больно, какие злейшие недуги
Показать ещё примеры для «государство»...
kingdom — мир
This is how we pictured the Animal Kingdom.
Таким нам предстал мир животных.
Yeah, well, as much as we'd love to blow its ass To kingdom come, it's not cooperating.
Хоть мы и хотим отправить его задницу в лучший мир,оно не желает сотрудничать.
That would only work if each stage of development was an improvement on the previous one. And today, we know enough about the animal kingdom to know that is indeed the case.
Результат можно получить только когда каждая фаза развития является усовершенствованием предыдущей, и сегодня мы знаем достаточно по мир животных, чтобы утверждать, что это именно так.
He burns the very kingdom you... protect.
Он разрушает мир, который ты защищаешь.
The kingdom, the power, the glory right here for your taking.
Мир, власть, слава прямо здесь, перед тобой.
Показать ещё примеры для «мир»...
kingdom — страна
My kingdom belongs to you too.
Вся моя страна ваша.
He declared that the remote kingdom of Tibet...
Он объявил, что отдаленная страна Тибет — неотъемлемая часть Китая и она должна влиться в новую великую республику.
This is no time to worry about your own safety when the fate of this kingdom is at stake.
Думаете, сейчас время беспокоиться о близких? Страна может будущего лишиться!
Now we are without a great general, Crippling this kingdom that you claim to love.
Теперь мы лишились великого генерала, из-за чего пострадает страна, которую ты якобы так любишь.
If I die, this kingdom will fall but if you die, the 300-year Yi dynasty will be saved.
Если умру я, то и страна погибнет. Твоя же смерть страну убережёт ещё на три столетия вперёд.
Показать ещё примеры для «страна»...
kingdom — царствие божие
Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.
Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие.
I assure you there are some here who will not die until they have seen the kingdom of God.
Есть среди вас те, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие.
It is harder for a rich person to enter the kingdom of God, than for a camel to pass through the eye of a needle.
Ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царствие Божие.
Because the kingdom of God is within you.
Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть.
Let the little children to come unto Me and do not forbid them. For of such is the kingdom of God.
Пустите детей приходить ко Мне и не возбраняйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
Показать ещё примеры для «царствие божие»...
kingdom — царство божие
What is the kingdom of God like?
Чему подобно Царство Божие?
The kingdom of God, meaning goodness, is right here, where it should be.
Царство божие, означающее благодать, прямо здесь, где и положено.
The kingdom of god is a real place.
Царство божие — это реальное место.
The kingdom of god is a real place, mr. Jane, and you have an immortal soul.
Царство божие — реальное место, мистер Джейн, и у вас есть бессмертная душа.
All seekers of this world ... unite yourselves in the kingdom of heaven ...
Все стремленья сего мира в царство божие попасть...
Показать ещё примеры для «царство божие»...
kingdom — полцарство
We shall give our daughter and half our kingdom to...
Мы отдаем свою дочь и полцарства за...
From now on, half our kingdom and our daughter belong to your son.
Отныне полцарства и дочь наша принадлежат твоему сыну.
If he prefers stuffing jars to half my kingdom and my daughter, just let him stuff them.
Если ему больше нравится горшок, чем полцарства и рука моей дочери, пусть лазит по горшкам.
Our noble king doesn't stop here and adds to the guesser of a riddle so moot, twelve pillows, twelve quilted bedspreads and half his kingdom to boot!
И еще сказал мой король-господин, что получит решивший задачу двенадцать подушек, двенадцать перин и целых полцарства в придачу!
Whatsoever... even unto the half of my kingdom.
Что бы ты ни попросила, хотя бы полцарства.
Показать ещё примеры для «полцарство»...