граница — перевод на английский

Быстрый перевод слова «граница»

«Граница» на английский язык переводится как «border» или «boundary».

Варианты перевода слова «граница»

границаborder

— Я только подумал, при проверке... или позже, на границе, иметь билеты — всегда хорошо.
I just thought because of the inspection or later at the border... It's always good to have tickets.
И куда она ведёт? — По ту сторону границы.
— Across the border.
Граница?
Border?
Полагаю, где-то у канадской границы.
My guess is, somewhere near the Canadian border by now.
Почему сейчас не поехать к границе?
Why don't you make for the border now?
Показать ещё примеры для «border»...

границаboundary

Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ.
Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly without barriers or boundaries.
Подтвердите свои границы.
Verify your boundaries.
Мы не можем подтвердить наши границы, господин президент.
We can't verify the boundaries, my president.
Нет никаких сомнений в том, что эта фройлен, которая представлена суду, пересекла границы порядочности и сделала это по рекомендации обвиняемой.
There can be no doubt that this girl, who has impressed this court, would not have crossed the boundaries of common decency had she not been encouraged to do so by the defendant.
На границах космоса мы будем в безопасности!
We'll be safe on the boundaries of the universe. We'll be safe!
Показать ещё примеры для «boundary»...

границаline

Граница Калифорнии.
California state line.
— Наличными на границе?
— Cash on the line?
Знаете, все эти сторожевые заставы вдоль границы с коммунистами.
You see, there are these military outposts along the Communist line.
Вдоль границы с коммунистами?
Along the Communist line?
Единственная граница между расами. Это Замок.
The only race line is the Castle.
Показать ещё примеры для «line»...

границаabroad

Неужели ради этого опять умотаешь за границу на заработки?
You're not possibly thinking about going abroad again to make more money, are you?
Это история о испорченном муже, каких больше нет в нашей стране, Но которые ещё встречаются за границей.
This is the story of a spoilt husband... a type that is extinct in the country, but exists abroad.
Нам придется отложить поездку за границу в этом году.
So I'm afraid we'll have to postpone our trip abroad this year.
Уедем за границу и обо всем забудем.
We'll go abroad and forget about everything.
Итак, за прекрасную поездку за границу.
Here's to a very pleasant trip abroad.
Показать ещё примеры для «abroad»...

границаlimit

Как я пересекла итальянскую границу, я чувствую себя не в своей тарелке.
Once past the Paris city limits, I feel ill at ease.
Ты что, не знаешь, что любовь не знает границ?
Eon't you know love knows no limits?
На данный момент космический корабль пересёк границы нашей галактики.
As of this moment, the spacecraft has passed the limits of our galaxy.
— Мы приближаемся к границе безопасности.
— We're pushing the safety limits now.
Я не собираюсь читать мораль, но должны же быть какие-то границы.
Yes, but there are limits.
Показать ещё примеры для «limit»...

границаcross

В лучшем случае до границы мы доберемся дня через два.
We've got a good two days' hike to cross over.
Он перейдет границу.
He'll cross it.
Значит, и мы наткнемся на нее при попытке пересечь границу, но ведь можно как-то обойти сенсорные сети.
We have to figure we'II run into it when we try to cross, but there are ways around sensor nets.
Потом бросим машину и перейдем границу пешими.
We'll dump it and cross on foot.
Но когда ты пересекаешь границу время останавливается.
But when you cross over time stops.
Показать ещё примеры для «cross»...

границаbound

Твой эгоизм переходит всякие границы.
Your selfishness knows no bounds.
Однако, сверхчувственное трансцендентное, лежащее по ту сторону границы нашего понимания, не имеет к нашему математическому трансцендентному никакого отношения.
The supernatural, that which is beyond the strict bounds of reason, is a very peculiar thing.
Моя страсть не знает границ.
My lust knows no bounds.
Твоя любезность не знает границ.
Your hospitality know no bounds.
Это было неизбежно, так как с первого дня он сделался самым заметным студентом на курсе благодаря своей красоте, которая привлекала внимание, и своим чудачествам, которые, казалось, не знали границ.
That was unavoidable. For from his first week he was the most conspicuous man of his year by reason of his beauty which was arresting and his eccentricities of behavior which seemed to know no bounds.
Показать ещё примеры для «bound»...

границаfrontier

Это как их бассейн с теплой водой посреди снегов, встреча двух миров, граница между зимой и летом.
It's like in their hot pools in the middle of the snow it's the encounter of two worlds, a frontier between summer and winter.
Значит, на границе его арестовали?
So Elias was arrested at the frontier.
Космос — крайняя граница.
Space, the final frontier.
Разведывательные спутники докладывают, войска сосредоточились вдоль русско-китайской границы.
Observation satellites report troops massing along the Russian-Chinese frontier.
Два добровольца должны пересечь границу Империи.
The two volunteers must pass the frontier of the Empire.
Показать ещё примеры для «frontier»...

границаoverseas

Два года за границей.
Two years overseas.
Чиновник за границей!
The incumbent overseas.
Они уже покрыли расходы продажей за границу.
They have covered the costs with the overseas sales.
Я был за границей...
I've been overseas...
И вернулся из-за границы, верно?
And you left to go overseas, Right?
Показать ещё примеры для «overseas»...

границаcountry

И я не могу отпустить вас, потому что вот-вот я должен... передать важную информацию за границу.
Making it doubly important that I shouldn't let you go is... I'm about to convey some very vital information out of the country.
Я его переправлю за границу.
I'd take a plane to another country, to another life.
Попадалась, только за границей.
Not in this country.
Он прилагает все свои силы, чтобы поскорее вывезти нас отсюда за границу.
He's going to spare no effort to get us out of this country quickly.
Человеку нужно доказать, что он это он, и тогда на границе ему поставят в паспорте штамп, и можно знать, где кто находится.
So you can prove who you are, then the country can stamp the passport and they know where everyone is.
Показать ещё примеры для «country»...