line — перевод на русский

/laɪn/

lineлинии

Line it up! Faster.
В линии.
Back to your own lines!
Возвращайтесь назад к нашей линии!
On the second line We go there?
На второй линии идем туда?
We can say that the whole of the front line from Reims to Soissons
мы можем сказать,что на протяжении всей линии фронта от Реймса до Суассона
At 9 am, the company has to come to the front line Damn it all! Yeah, the usual mess and we go on.
В 9 часов утра рота должна прибыть к линии фронта вот черт да уж, дело-дрянь.
Показать ещё примеры для «линии»...

lineочереди

A week ago, I was standing in line, holding a tuna baguette, queuing up for easyJet.
Всего неделю назад я стоял в очереди на посадку в самолёт и жевал бутерброд.
And now that terrible man stands first in line to win the competition.
И теперь этот ужасный человек оказался первым в очереди на победу в конкурсе.
You have to stand in line all night long.
Придётся стоять в очереди всю ночь.
I have to stay in line for the butcher.
Я должна стоять в очереди на мясо.
Why should I stick in school and have a good time when he has to stand in a bread line?
Как я могу оттягиваться в школе пока отец стоит в очереди за хлебом?
Показать ещё примеры для «очереди»...

lineстрочки

What I said about... never writing another line for you still goes.
То, что-то я говорил о том,.. ..что ты больше не получишь ни строчки от меня, всё ещё в силе.
Ever since the day I lost Caroline why, I haven't been able to write a line.
С того дня, как я потерял Кэролин я не могу написать ни строчки.
He hasn't remembered a line for 10 years.
Последние десять лет он строчки не мог запомнить.
He hasn't written a line since she married him.
Он не написал ни строчки, с тех пор, как женился на ней.
I'm not writing a single line.
Я не напишу ни строчки!
Показать ещё примеры для «строчки»...

lineстрок

— I can read between the lines.
— А я легко читаю между строк.
A woman must learn to read between the lines, my dear.
Женщина должна читать между строк.
You ought to read between the lines by now.
Пора уметь читать между строк.
Fine, two pages... instead of two lines.
Две страницы вместо двух строк
A seven line letter!
Письмо из семи строк!
Показать ещё примеры для «строк»...

lineграницы

At the rate he's going, he's probably crossed two state lines by this time.
Мчится во весь дух. Он, вероятно, уже пересёк границы двух штатов к этому моменту.
I do, but a man has to draw the line somewhere.
Мне нравится, но у всего должны быть границы.
— He's really the end of the line.
— Он переходит все границы.
You see, there are these military outposts along the Communist line.
Знаете, все эти сторожевые заставы вдоль границы с коммунистами.
Along the Communist line?
Вдоль границы с коммунистами?
Показать ещё примеры для «границы»...

lineряд

And line up all the spears and swords in front out here.
И расставь в ряд все копья и мечи тут, спереди.
Try to stay in line.
Старайтесь двигаться в ряд.
Get in line.
В ряд.
That's it, stand in a line ye.
Вот именно, встаньте в ряд.
At the table... when one eats... the cutlery... all need to be nice and straight, in line, you know, like soldiers
За столом, когда кто-нибудь ест, столовые приборы... должны лежать ровно, в ряд, как солдаты.
Показать ещё примеры для «ряд»...

lineстрой

Keep in line there, soldiers.
Держать строй, солдаты.
Return to your line!
И встать в строй!
Come on, get into line.
Пошел! В строй! Вставай!
Melekhov, line up your hundred and lead them to Yerokhin Gully.
Мелехов, строй сотню и выводи в Ерохинскую балку!
— Get back in line, please.
— Встаньте, пожалуйста, в строй.
Показать ещё примеры для «строй»...

lineреплики

Perhaps the sea lions have forgotten their lines.
Львы, наверное, забыли реплики...
And turn in the middle of the closing line...
И поворот на середине последней реплики.
Acting means great parts, wonderful lines, glorious words.
Актерство — это большие роли, замечательные реплики. Великие слова.
You say his lines.
Ты произнесёшь его реплики.
Lines followed one after the other, like blows in a sword fight.
Реплики следовали одна за другой, будто удары мечей в битве.
Показать ещё примеры для «реплики»...

lineсвязь

Are your lines through to 'Red' and 'Blue'?
У вас есть связь с "Ред" и "Блю"?
We've got a bad line. You're breaking up.
Связь плохая, вы пропадаете.
I tried to reach your husband, but the line was bad.
Я пытался дозвониться до вашего мужа, но связь очень плохая.
The line's down because of the floods.
Связь не работает из-за наводнения.
...the line is cut.
..связь прерывается.
Показать ещё примеры для «связь»...

lineфронта

Those big fellas just make a lot of noise and land about five miles behind the line.
Эти крупного калибра, делают много шума, а падают... 8 км за линей фронта.
He's so far behind the lines he can't hear the shooting!
Он так далеко от фронта, что не слышит даже выстрелов! — Это Кат.
We're behind the lines, but we know how to honour the soldier... who goes on in spite of blood and death.
Мы далеко от фронта, но мы знаем как отдать почести солдату... который идёт вперёд несмотря на кровь и смерть.
We are forced to send immigrants from the detention camps directly from the boats to the front lines.
Нам пришлось отправить эмигрантов с Кипра... прямо на линию фронта.
We'll pass the lines, then take a train, a boat--
Мы перейдем линию фронта, потом сядем на поезд, на корабль...
Показать ещё примеры для «фронта»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я