работа — перевод в контексте

  1. job /ʤɒb/
  2. work /wɜːk/
  3. toil /tɔɪl/
  4. labor /ˈleɪbə/
  5. action /ˈækʃ(ə)n/
  6. firing /ˈfaɪərɪŋ/
  7. labour /ˈleɪbə/
  8. running /ˈrʌnɪŋ/
  9. service /ˈsɜːvɪs/
  10. working /ˈwɜːkɪŋ/
  11. industry /ˈɪndəstri/
  12. operation /ˌɒpəˈreɪʃən/
  13. employment /ɪmˈplɔɪmənt/
  14. functioning /ˈfʌnŋkʃənɪŋ/
  15. proceedings /prəˈsiːdɪŋz/
  16. prosecution /ˌprɒsɪˈkjuːʃən/
  17. full-time job /fʊl taɪm ʤɒb/

работа — job /ʤɒb/

I'm not going back to a life or a job that I like or family or friends or even an ex-boyfriend, and I get that you're sad about that.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
A hell of a job, Arnie.
Отличная работа, Арни.
You could be getting paid to drum, like a real job.
Тебе и платить будут как за настоящую работу.
Your job is to confirm the president's choice is qualified.
Ваша работа в том, чтобы утвердить квалифицированный выбор президента.
It's not my job to talk her into anything.
Это не моя работа, уговаривать ее на что-либо.
Показать ещё примеры для «job»...

работа — work /wɜːk/

I came to see you because I wanted to, not for work.
Я пришла повидаться не по работе, а по желанию.
While you work... I stay impotent.
Из-за твоей работы я стал импотентом.
My dad is not working, either.
Даже мой папа не идет на работу.
Don't you have work to do?
Дон"t Вы имеет работу, чтобы делать?
As the poet said, Work conquers all.
Как сказал поэт, работа побеждает всё.
Показать ещё примеры для «work»...

работа — service /ˈsɜːvɪs/

Pal of mine in the service asked me to look him up about a personal matter.
Приятель с моей работы попросил меня найти его по личному делу.
The police needed my negotiating skills, perfected by years of volunteer service with the pet rescue division.
Полиция остро нуждалась в моем умении вести переговоры, усовершенствованном годами работы добровольцем в любимом спасательном отделении.
Oh, Officer, not only did you perform a valuable community service... you'll be sexy forever!
Офицер, вы не только выполняете полезную общественную работу, но и на всю жизнь останетесь сексуальным!
I sentence you to two weeks of community service... as a meter maid.
Я приговариваю вас к двум неделям общественных работ... в качестве контролёра на паркоматах.
Marcus Denisco worked in account services and was perhaps the most expendable employee at the company.
Маркус Денеско из отдела по работе с клиентами был, наверное, самым ненужным сотрудником в компании.
Показать ещё примеры для «service»...

работа — employment /ɪmˈplɔɪmənt/

But, uh... well, all I mean is, if this keeps up, I may have to seek other employment.
Но, это... я лишь имею ввиду... если дальше будет так же, мне придется искать другую работу.
Congratulations on your 5 years employment!
Поздравляю с пятилетием работы в универмаге!
-... in gainful employment, Mr. Barzakian.
-... на прибыльной работе, мистер Вайзаки.
Filling out employment stuff.
Заполняет бумаги о приеме на работу.
Which employment requires millions of workers?
Для какой работы требуются миллионы рабочих?
Показать ещё примеры для «employment»...

работа — operation /ˌɒpəˈreɪʃən/

The Puerto Rican operation has to be set in motion.
Работы в Пуэрто-Рико нужно запустить за 48 часов!
But this whole operation was to refuel their fleet, but how?
Но вся эта работа была для дозаправки их флота, но как?
They insisted on seeing operations, sir.
Они настоятельно хотели понаблюдать за работой, сэр.
If business doesn't improve, I'll have to start making a few cutbacks in the operation of my bar beginning with... your salary.
Если бизнес не улучшится, мне придется сделать некие сокращения в работе бара, начиная с... твоей зарплаты.
He wants to talk to employees to obtain a picture of operations.
Он желает поговорить с персоналом, чтобы иметь представление о работе госпиталя.
Показать ещё примеры для «operation»...

работа — full-time job /fʊl taɪm ʤɒb/

It's a full-time job.
Это круглосуточная работа, ты знаешь.
Looking after a baby can be a full-time job.
Приглядывать за ребенком - это тоже круглосуточная работа.
I mean, it's basically a full-time job, and you've already got one.
Как будто устроилась на вторую работу.
Keeping track of them is a full-time job.
Отслеживать их это целая работа.
I mean, it's temporary, but if they like me, it could lead to a full-time job.
Это временно, но если я им понравлюсь, то работа может стать постоянной
Показать ещё примеры для «full-time job»...

работа — working /ˈwɜːkɪŋ/

Read it tonight when you're through working.
Прочитайте это после работы.
Working conditions are certainly looking up around here.
Условия работы здесь улучшаются.
Interfering with the working of Logopolis.
Вмешательство в работу Логополиса.
While you're all standing around dreaming up fantasy tactical scenarios, the Queen is studying her scans of our armor and weapons and she's probably got the entire collective working on a way to counter them.
Пока вы тут стоите и мечтаете о нереальных тактических сценариях, королева изучает данные о нашей броне и оружии, и возможно, она привлекла весь коллектив для работы над защитой от них.
So thanks to your working and the drinking, your family lives in a dry house, right?
Так что благодаря твоей работе и его выпивке, твоя семья живёт в сухом доме, верно?
Показать ещё примеры для «working»...

работа — labor /ˈleɪbə/

Since he was a man of God, his labors sometimes led him... into the strange and secret places of men's souls.
"ак как он был человеком Ѕога, то и работа его иногда вела в странные и секретные места человеческих душ.
The few who are resting underline the labor of the others.
Отдых одних подчёркивает работу остальных.
Everything is reasonable but my mind was not designed for mindless labor.
Все имеет причину но мой мозг не был разработан для бессмысленной работы.
After seeing me laboring with the camera, women invite me to their place, and ask me to film them.
Увидев мою работу с камерой, женщины приглашают меня к себе и просят снять их
Is that with the parts and labor?
Это запчасти плюс работа?
Показать ещё примеры для «labor»...

работа — action /ˈækʃ(ə)n/

We have slack periods, but when the action starts you'll get more work in 12 hours...
Бывает затишье, но когда начнется, работы будет больше...
We haven't had this much action in one night since the Elk's Club fire of ' 59.
У нас не было так много работы за одну ночь с тех пор, как в 1959 году случился пожар в ЭЛЬКС-клубе.
We've got mad mojo, top-of-the-pile action going on.
У меня есть волшебное заклинание с помощью которого работа идет быстрее.
A lot of action, huh?
По работе много интересного?
We could do, like, an action montage of him rushing to the station, he puts on siren, you know, big chase, chase, chase, chase, chase.
Мы могли бы сделать типа экшн-сцены, как он торопится на работу, включает сирену, ну знаете, погоня-погоня-погоня.
Показать ещё примеры для «action»...

работа — labour /ˈleɪbə/

It is for that reason that we oppose the introduction of blackleg labour.
Именно по этой причине мы препятствуем работе штрейкбрехеров.
My husband's been taken to Germany for forced labour.
Моего мужа забрали в Германию на принудительные работы.
All the labour that went into building this place.
Вся работа, что ушла на постройку этого места.
Although manual labour was all he was good at, he went at it with such determination and patience.
Хотя он и был годен лишь для физической работы, он исполнял её с большой отдачей и терпением.
It's called hard labour.
Это называется тяжелой работой.
Показать ещё примеры для «labour»...

работа — running /ˈrʌnɪŋ/

I had to keep the railroad running.
Я контролирую работу железной дороги.
And hyper drive running is expensive.
И работа гипер-двигателя дорогостоящая.
Either that or the day-to-day running of the department falls to the Deputy Commissioner for Operations.
Или так, или обязанности по управлению департаментом... будут переданы помощнику по оперативной работе.
They have this failsafe design that limits their running time.
Они имеют такой безупречный дизайн, который ограничен временем работы.
I've been approved to take over the lease, but I still need a few thousand to keep the place running.
Я был утвержден, как арендатор, но мне все равно не хватает еще несколько тысяч, для поддержания работы.
Показать ещё примеры для «running»...

работа — toil /tɔɪl/

had outrun, in their descent, the limits of the limitless, and paused, defeated by the wearisomeness of their toil.
- нарушили, спуска € сь, пределы беспредельного и остановились передохнуть от т € жкой работы.
I toiled day and night.
Я день и ночь вкалывал на работе!
It is the judgment of our merciful king that the prisoners be enslaved to toil at hard labor until they die of starvation or exhaustion!
По решению нашего милостивого короля, заключённые будут обращены в рабство и направлены на тяжёлые работы пока не умрут от голода или истощения!
It took five years of sweat, toil and cash to design this car and then just before they put it on sale, someone said,
Потребовалось 5 лет работы в поте лица и много денег, чтобы спроектировать эту машину, а затем, прямо перед тем, как они выпустили её в продажу, кто-то сказал
For years, we toiled in back rooms, you and I.
Годами мы выполняли всю грязную работу, я и ты.
Показать ещё примеры для «toil»...

работа — functioning /ˈfʌnŋkʃənɪŋ/

Mr O ` Brien, if it sounds immodest of me, I apologise, but the role of public conservator is key to the productive functioning of our courts.
Мистер О ' Брайен, простите, если это прозвучит нескромно с моей стороны, но публичный консерватор играет ключевую роль в работе наших судов.
Sudden arrhythmic death syndrome affects the electrical functioning of the heart, but there are no structural abnormalities.
Синдром внезапной аритмической смерти повлиял на электрическую работу сердца, но никаких структурных аномалий.
These drugs would speed up the functioning of these regions so that the person who took them would experience one hour as, say, two hours.
Эти наркотики ускорят работу этих областей так, что человек, кто примет их будет чувствовать один час, как, скажем, два часа.

работа — firing /ˈfaɪərɪŋ/

I am so firing somebody.
Кто-то вылетит с работы.
Other than that one little mass firing, you've been a tremendous success here.
Не считая массового увольнения, твоя работа здесь была очень успешной.
- Can you please stop focusing on firing me before I've even done anything?
- Хватит увольнять меня еще до того, как я приступила к работе.

работа — industry /ˈɪndəstri/

So, was someone trying to get back at the industry?
Кто-то пытается вернуться к работе?
Evidently, the men in the industry find me terrifying, but all the women find me inspiring and also terrifying.
Очевидно, все мужчины на работе находят меня ужасающей, но все женщины считают меня вдохновляющей и опять же ужасающей.
Evidently, the men in the industry find me terrifying, but all the women find me inspiring and also terrifying.
Очевидно, все мужчины на работе находят меня ужасающей, но все женщины считают меня вдохновляющей и опять же ужасающей.

работа — prosecution /ˌprɒsɪˈkjuːʃən/

Well, you're gonna be going upstate for hindering prosecution, so Paulie's gonna get to do what Paulie does best.
Так тебя отправят в северную часть штата за противодействие следствию, а Паули достанется работа, которую он делает лучше всего.
Uh, Mr. Polmar and I have taken the liberty to explain in depth any questions that you might have about his prosecutions with the Cooke County State's Attorney's Office.
Мы с мистером Полмаром взяли на себя смелость подробно осветить все вопросы, которые могут возникнуть о его работе сотрудником прокуратуры Округа Кук.

работа — proceedings /prəˈsiːdɪŋz/

Smack in the middle of the adoption proceedings, you were promoted to partner.
Прямо в процессе работы над делом об удочерении ты стала партнером.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я