business — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «business»
/ˈbɪznɪs/
Быстрый перевод слова «business»
На русский язык «business» переводится как «бизнес».
Пример. She has her own successful business in fashion industry. // У неё есть свой успешный бизнес в индустрии моды.
Варианты перевода слова «business»
business — бизнес
See, my roommates and I are launching this hangover cure, and, uh, we were in the middle of a very important business meeting.
Понимаете, мы с соседями продвигали лекарство от похмелья, мы как раз были в разгаре очень важного бизнес совещания.
This is the only business I've got.
Это единственный бизнес, которым я владею.
Unfortunately, Monsieur Giron, business bores me to distraction.
К несчастью, месье Жерон, бизнес утомляет меня до отчаяния.
Business, see?
Бизнес, понял?
Getting newspaper stories is none of our business.
Раздобудь материал для газеты. Это же наш бизнес.
Показать ещё примеры для «бизнес»...
business — дело
It's a risky business, but they get paid a lot of money to take that risk. Keep moving, keep moving.
Это рискованное дело, зато риск хорошо оплачивается.
Look, this is none of my business, but I have to say something.
Слушай, это не моё дело, но я должен кое-что сказать.
It was not my business.
Это было не моё дело.
— When our business is done.
— Сначала дело.
It's my business to read human nature, to know people.
Это моё дело — разбираться в человеческой натуре, знать людей.
Показать ещё примеры для «дело»...
business — деловой
Mr. Canez, the business partner.
Г-н Канес, деловой партнёр.
I'm speaking as a business person.
Я говорю как деловой человек.
— If you're talking business, I'll wait.
— У вас деловой разговор,я подожду на улице.
Come on, boy. We got to talk business. See you later, Pearl.
Идём, мой мальчик, у нас деловой разговор.
You interrupted our business talk for no reason at all.
Мы ведем деловой разговор, а ты прерываешь не из-за чего.
Показать ещё примеры для «деловой»...
business — касаться
That's nobody's business but my own.
Это никого, кроме меня, не касается.
— You mind your own business.
— Это вас не касается.
Quiet, Mama. That is not our business.
Успокойся, мамочка, это нас не касается.
Yes, I had a strange idea our honeymoon was our business.
Я думал, что медовый месяц касается лишь нас.
— And I don't see what business it is of yours!
— И я считаю, что тебя это не касается.
Показать ещё примеры для «касаться»...
business — работа
But for Tom, it was business.
Но для Тома — это работа.
Yes, business.
Да. Работа.
Dull business and this rain.
Тупая работа и этот дождь.
Well, I don't understand a woman who treats her husband's business as if it were a bad habit she couldn't break him of, and then spends every cent he makes.
Я не понимаю женщин, считающих, что работа — это плохая привычка, от которой можно отучить, и при этом тратящих каждый заработанный цент.
— Trouble is my business.
— Это моя работа.
Показать ещё примеры для «работа»...
business — заниматься
What business are you in, Mr Federber?
Чем вы занимаетесь, мистер Федербер?
You have clients all over the country when you're in the shipping business.
Но если вы занимаетесь судоходством, появляются клиенты по всей стране.
— You in the railroad business?
— Вы занимаетесь железкой?
What's your business, or am I being nosey?
Чем вы занимаетесь, или это не скромно?
My mother wrote me you was in the body snatching business.
Мама писала, что вы занимаетесь перевозкой тел.
Показать ещё примеры для «заниматься»...
business — работать
A toast to Mama Dollar and to Papa Dollar, and if you want to keep this old Building and Loan in business, you better have a family real quick.
За маму доллар и папу доллар. Если вы хотите, чтобы мы продолжали работать, поскорее принесите нам потомство.
You've just started to bud, ready for business.
Ты начала расцветать, готов работать.
Looks like you'll be out of business for a while.
Похоже, не сможешь работать какое-то время.
All hell may have broke loose in LA... but the boys in Sacramento will still be doing business.
В Лос-Анджелесе должно быть ад но полицейские из Сокраменто, продолжают работать.
If you want to do business, you have to pay fee.
Если хочешь работать, то должна платить.
Показать ещё примеры для «работать»...
business — визитка
By the way... a few minutes ago, you tore up a business card.
Кстати... Я видел, как вы порвали визитку.
What business card?
Какую визитку?
You took a business card from your jacket. You tore it up and threw it in a vase like this.
Вы достали визитку из кармана плаща, порвали ее и выбросили в цветочный горшок.
Who told you to give him your business card?
Кто тебя просил давать ему свою визитку?
You have a business card?
Дайте мне свою визитку.
Показать ещё примеры для «визитка»...
business — командировка
You know, if they ask you anything, just tell them I'm away on business.
Если спросят обо мне, скажи, что я в командировке.
On Tuesdays and Wednesdays Mr. Vabre takes care of business.
По вторникам и средам месье Вабр в командировке.
On business. He's a professional man.
В командировке, он у меня большой специалист.
We were here on business together and he found me and Jane McKenna in my hotel room.
Мы были здесь вместе в командировке и он обнаружил меня и Джейн Маккену в моём номере в гостинице.
Irina is there on business, and I'm flying over to see in the New Year with her.
Ирка задержалась там в командировке, и я лечу к ней встречать Новый Год.
Показать ещё примеры для «командировка»...
business — шоу-бизнес
— You in the entertainment business?
— Вы в шоу-бизнесе? — В некотором роде.
But the wardrobe women have got one and, next to a tenor, a wardrobe woman is the touchiest thing in show business.
Но костюмерша это совсем другое дело. Если не считать тенора, костюмерша самое милое дело в шоу-бизнесе.
She used to be in show business.
Раньше она была в шоу-бизнесе.
Luck, in our business it counts for a lot.
А удача в нашем шоу-бизнесе... Имеет большое значение.
— You in show business? — Yeah.
— Вы в шоу-бизнесе ?
Показать ещё примеры для «шоу-бизнес»...