business — перевод на русский

/ˈbɪznɪs/

businessдело

It's a risky business, but they get paid a lot of money to take that risk. Keep moving, keep moving.
Это рискованное дело, зато риск хорошо оплачивается.
Look, this is none of my business, but I have to say something.
Слушай, это не моё дело, но я должен кое-что сказать.
It was not my business.
Это было не моё дело.
"Since he lost his business he's had a hard struggle... to keep us going, and it's made him irritable."
"С тех пор, как он потерял своё дело, ему стало очень трудно поддерживать нас, и это сделало его раздражительным."
— When our business is done.
-Сначала дело.
Показать ещё примеры для «дело»...
advertisement

businessбизнес

See, my roommates and I are launching this hangover cure, and, uh, we were in the middle of a very important business meeting.
Понимаете, мы с соседями продвигали лекарство от похмелья, мы как раз были в разгаре очень важного бизнес совещания.
I have only this small business."
У меня только этот маленький бизнес.
This is the only business I've got.
Это единственный бизнес, которым я владею.
Unfortunately, Monsieur Giron, business bores me to distraction.
К несчастью, месье Жерон, бизнес утомляет меня до отчаяния.
Business, see?
Бизнес, понял?
Показать ещё примеры для «бизнес»...
advertisement

businessработа

But for Tom, it was business.
Но для Тома — это работа.
Yes, business.
Да. Работа.
Dull business and this rain.
Тупая работа и этот дождь.
Well, I don't understand a woman who treats her husband's business as if it were a bad habit she couldn't break him of, and then spends every cent he makes.
Я не понимаю женщин, считающих, что работа — это плохая привычка, от которой можно отучить, и при этом тратящих каждый заработанный цент.
— Trouble is my business.
— Это моя работа.
Показать ещё примеры для «работа»...
advertisement

businessделовой

Mr. Canez, the business partner.
Г-н Канес, деловой партнёр.
I'm speaking as a business person.
Я говорю как деловой человек.
— If you're talking business, I'll wait.
— У вас деловой разговор,я подожду на улице.
Come on, boy. We got to talk business. See you later, Pearl.
Идём, мой мальчик, у нас деловой разговор.
You interrupted our business talk for no reason at all.
Мы ведем деловой разговор, а ты прерываешь не из-за чего.
Показать ещё примеры для «деловой»...

businessкасается

It's none of your business.
Нас это не касается
That's nobody's business but my own.
Это никого, кроме меня, не касается.
— You mind your own business.
— Это вас не касается.
Quiet, Mama. That is not our business.
Успокойся, мамочка, это нас не касается.
Yes, I had a strange idea our honeymoon was our business.
Я думал, что медовый месяц касается лишь нас.
Показать ещё примеры для «касается»...

businessзанимается

What's your husband's business?
Чем занимается ваш муж?
Mr. D whatever got a loving man like you in the dynamite business?
Мистер Ди... Почему такой любвеобильный человек занимается взрывчаткой?
What is your husband's business?
Чем ваш муж занимается?
He's not in that business any more?
Занимался? Значит, больше не занимается?
— What's your business, son?
— Чем ты занимаешься, сынок?
Показать ещё примеры для «занимается»...

businessкомандировки

And everyday I see both of you, not counting the army, business trips and other understandable reasons.
И каждый день я вижу вас обоих, минус армия, командировки и прочие уважительные причины.
I still don't understand what sort of business trips an insurance salesman has.
Я не могу понять, какие у страхового агента могут быть командировки?
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
Я ненавижу его командировки.
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
A Frenchman returns home from a business trip and quite unexpectedly finds his young wife... [...take the car into custody...]
Один француз возвращается из командировки к своей жене и вдруг совершенно неожиданно...
Показать ещё примеры для «командировки»...

businessдела идут

Business is much better.
Дела идут всё лучше.
My guess is the business isn't very good.
Кажется, дела идут не лучшим образом.
Business hasn't been good.
Дела идут плохо
Business is bad.
Дела идут неважно.
Business is terrible.
Дела идут катастрофически!
Показать ещё примеры для «дела идут»...

businessсделку

NOW, LET'S DO BUSINESS.
Давайте заключим сделку.
Long about November I do a land-office business.
Не далее как в ноябре я провернул потрясающую сделку.
— I had a business offer.
— Ладно. — Я предложил ему сделку.
Sent you to get business for the company.
Послали вас, чтобы добыть сделку для компании.
Miss Partridge, I just can't give you any business.
Мисс Партридж. Я никак не могу дать вам сделку.
Показать ещё примеры для «сделку»...

businessзаниматься своими делами

Your Sarah can mind her own business.
Ваша Сара может заниматься своими делами.
Miss Polly told me to go along and tend to my own business.
Мисс Полли велела мне заниматься своими делами.
And don't tell me to mind my own business.
И не говорите мне, что я должен заниматься своими делами!
Let this office get about its business.
Не мешайте нам заниматься делом.
Let him mind his own business and leave a poor girl alone.
А надо было б заниматься делом, а то...
Показать ещё примеры для «заниматься своими делами»...

Отправить комментарий

@
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я