job — перевод в контексте

/ʤɒb/
  1. работа
  2. труд
  3. урок
  4. служба
  5. задание
  6. занятие
  7. ударить
  8. толкнуть
  9. выполнять
  10. программа
  11. обманывать
  12. предприятие

job — работа

I'm not going back to a life or a job that I like or family or friends or even an ex-boyfriend, and I get that you're sad about that.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
A hell of a job, Arnie.
Отличная работа, Арни.
You could be getting paid to drum, like a real job.
Тебе и платить будут как за настоящую работу.
Your job is to confirm the president's choice is qualified.
Ваша работа в том, чтобы утвердить квалифицированный выбор президента.
It's not my job to talk her into anything.
Это не моя работа, уговаривать ее на что-либо.
Показать ещё примеры для «работа»...

job — задание

- Look, I got along before this job.
- Уит, это у меня не первое задание.
More than two days, and I lose my job.
Более, чем 2 дня, и меня снимут с задания.
Well... it seems I couldn't get the job done either, Captain.
Что ж... похоже, я тоже не справился с заданием, капитан.
You're not making my job any easier.
Ты мне моё задание не облегчаешь.
They have a job for our leader and a lot of money.
Если я их правильно понял, у них есть задание для нашего лидера и куча денег.
Показать ещё примеры для «задание»...

job — служба

Before I came to Babylon 5, my job was working security on Mars colony.
Перед назначением на Вавилон 5 я работал в службе безопасности марсианской колонии.
You may want to be a musician or you may find yourself among Klingons in a job somewhere.
Вдруг ты захочешь стать музыкантом, или вдруг ты окажешься среди клингонов, скажем, по долгу службы.
If Pike escaped, that is a police job, not Companion Security.
Побег Пайка из тюрьмы дело полиции, а не Службы Безопасности Сподвижников.
Anyway, I did my job.
Но я был на службе.
I'm just doing my job, Mr Goodman.
Я здесь по службе, мистер Гудман.
Показать ещё примеры для «служба»...

job — труд

But the hiring hall, through which every job on every S.I.U. ship in port is filled, is the center of it all.
Но именно биржа труда, где распределяются рабочие места на кораблях МПМ в порту, является центром штаба.
Firing a submachine gun may be a manual job, but he wasn't like a worker at all.
Зазон и не был рабочим, если не считать стрельбу из револьвера физическим трудом.
You drove this fool crazy with that cinema of yours so every decent job is hard for him.
Заразил ты этого болвана с твоим кинотеатром, так что любой честный труд кажется ему тяжким.
They sent me six candidates from the job center.
Они мне прислали шесть кандидатов из биржи труда.
We've never given scientists the problem of how do you design a society that would eliminate boring and monotonous jobs that would eliminate accidents in transportation that would enable people to have a high standard of living that would eliminate poisons in our food
Мы никогда не ставили перед учёными задачу о создании такого общества, в котором не будет скучного и монотонного труда, в котором не будет транспортных аварий, общество, в котором высокий уровень жизни будет доступен каждому, пища которую мы употребляем не будет содержать никаких отрав
Показать ещё примеры для «труд»...

job — выполнять

You know you've been trained and trained and what your job is and what you're supposed to do.
Нам ведь всё внушали и вбивали, знаете ли что есть наша задача и как мы должны её выполнить.
Your job is to follow directives, not question them.
Твоя задача выполнять приказы, а не задавать вопросы.
And the fascinating thing is that every single organ has it's own job to do...
И замечательная вещь каждый отдельный орган выполняет свою функцию...
So if this is my job, I just want to do it.
Если в этом всё дело, я выполню свою миссию.
But you're having me break a lot of laws with this job I'm doing for you.
Но выполняя это ваше поручение, мне приходится нарушать кучу законов.
Показать ещё примеры для «выполнять»...

job — занятие

He liked that I got myself a job.
Ему нравилось, что я нашел себе занятие.
It was a hateful job.
Я ненавидел это занятие.
You know you'd be miserable if you haven't a job and all your friends have.
Вы же знаете, как будете несчастны, если у всех ваших друзей будет занятие, а у вас - нет.
You know what, after centuries of slavary, decades of civil rights marches, and more significantly living like a monk, never getting less then a 4.0 GPA, you don't think it's kind of disgusting I get one of the top jobs in the country because I'm a delinquent?
Знаешь, после столетий рабства, десятилетий маршей за гражданские права, и, что более важно, живя как монах, никогда не получая меньше четверки на занятиях, тебе не кажется отвратительным, что я получаю одну из лучших должностей в этой стране, потому что я преступник?
There are plenty of decent jobs around.
Существует множество приличных занятий.
Показать ещё примеры для «занятие»...

job — программа

Mayor Red Thomas ' progress platform... means more jobs, better education... bigger civic improvements and lower taxes.
Программа мэра Реда Томаса это больше рабочих мест, лучшее обучение больше городских улучшений и меньше налоги.
I mean, you have done an amazing job of revitalizing a show that many people had just completely written off.
Вы сумели оживить программу, которую многие буквально похоронили.
And I'm not trying to put myself out of a job here, but the women who are coming in aren't looking for someone to fix their dysfunction.
Я не пытаюсь отказаться от участия в программе, но женщины, которые приходят сюда, не стремятся излечить сексуальную дисфункцию.

job — предприятие

It's quite a job, y ` know!
Это целое предприятие, поверь мне.
My last job was manager of Rocher's commercial subsidiary in Spain.
На последней должности я был руководителем дочернего предприятия компании Роше в Испании
If you still don't understand that there would be no outsourcing of jobs if they cared about people.
Если вы до сих пор не понимаете этого, то зачем предприятия используют аутсорсинг раз они заботяться о своих людях.

job — ударить

They filmed hours of material and most of it is a good bloke doing a good job of work, and the one time I accidentally headbutt an interviewee makes it to the programme, you're gonna look a prat.
Они засняли много часов материала и в основном там был хороший парень, хорошо работающий, но один раз я случайно ударил головой интервьюера из этой передачи, и они сделали меня идиотом.
Well, you know, it's just, in the past, all the other interim mayors let the job go to their heads and became power-hungry dictators.
Ну, знаете, просто раньше всем временным мэрам должность ударяла в голову и они становились властолюбивыми диктаторами.
I'll bet whoever beat Min-Yung before her murder came back to finish the job.
- Тот, кто ударил Минь-Янг, вероятно вернулся, чтобы завершить начатое.

job — урок

I must still do your jobs!
Тебе столько лет, а я до сих пор делаю за тебя уроки.
You are the moron whose job it is to interrupt the teacher and the class with your asinine jokes and comments.
Ты недоумок, чья задача перебивать учителя и урок своими тупыми шуточками и замечаниями.

job — толкнуть

Lyle, I'm not gonna give you some hokey bullshit speech... and tell you that if you come to some epiphany about your dad... you're gonna make a breakthrough... and everything's gonna be pizzas and blow jobs.
Лайл, я не буду толкать фальшивую дерьмовую речь... и говорить тебе, что если ты придешь к некоторому прозрению насчет своего отца... ты совершишь прорыв... и всё тогда будет пиццы и минеты.

job — обманывать

But I got you your first job, so don't let me be played.
Но я нашёл тебе первую роль, так что не дай меня обмануть.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я