border — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «border»

/ˈbɔːdə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «border»

На русский язык слово «border» переводится как «граница».

Пример. The border between the two countries is closed due to political issues. // Граница между двумя странами закрыта из-за политических проблем.

Варианты перевода слова «border»

borderграница

I got the whole border covered.
Все границы закрыты.
My guess is, somewhere near the Canadian border by now.
Полагаю, где-то у канадской границы.
The Munchkins will see you safely to the border of Munchkinland.
Жевуны проводят тебя до границы нашей страны.
I know the borders.
Я знаю границы.
They watch the borders more closely.
Границы стали лучше стеречь.
Показать ещё примеры для «граница»...

borderпограничный

The border patrol would've checked you through.
Пограничный патруль проверил бы вас.
Nogales border patrol?
Пограничный патруль Ногалеса?
The coachman says this is a small border post.
Кучер говорит, что это маленький пограничный пост.
This is Border Patrol.
Говорит пограничный патруль.
Fifteen years ago the fief I belonged to had a border dispute with a neighboring clan.
Пятнадцать лет тому назад у клана, которому я принадлежал, был пограничный конфликт с соседним кланом.
Показать ещё примеры для «пограничный»...

borderпересечь границу

We're gonna get across that border somehow.
Мы собираемся как-то пересечь границу.
You've only got to make it to the border.
Нам осталось только пересечь границу.
I had to get across the border, man!
Да, мне нужно было пересечь границу!
Making sure you don't try and make a limp for the border.
На случай, если ты попытаешься пересечь границу. Поспи.
You know, Elia, now that I think about it, this couple seemed to know an awful lot about forging passports and sneaking over borders and whatnot.
Если подумать, эта парочка довольно много знала о паспортах и о том, как пересечь границу, не вызывая подозрений.
Показать ещё примеры для «пересечь границу»...

borderпограничник

The border patrol won't give you any trouble.
Пограничники не доставят никаких проблем.
They get reassigned to europe to work on a top secret mission Concerning the urban assault vehicle. Then the stupid border guys wouldn't let them in.
Их отправили в Европу со сверхсекретной миссией, связанной с городской боевой машиной, но тупые пограничники их не пропустили.
Everybody sit down, the border guards are coming back!
Так, всем сесть. Пограничники возвращаются.
The other one, Luci, couldn't cross as meanwhile the alarm was given, the border guards caught him and put him in jail.
А другой, Лучи, не смог переплыть, потому что заорала сирена, пограничники поймали его и посадили в тюрьму.
Run as soon as the border guards pass by.
Когда пограничники уйдут — бегите.
Показать ещё примеры для «пограничник»...

borderграничить

That's bordering on treason.
Это граничит с государственной изменой.
We exit the train in Ingushetia, which borders Chechnya.
Мы выходим из поезда в Ингушетии, которая граничит с Чечней.
Well, you know, West Virginia has five bordering states, boss.
Ну, знаете, Западная Вирджиния граничит с пятью штатами, босс.
This is bordering on harassment.
Это граничит с преследованием.
Detective, this is bordering on harassment.
Детектив, это граничит с преследованием.
Показать ещё примеры для «граничить»...

borderприграничный

Iraq claims to be occupying Saudi territory near the border and to have captured a group of Allied soldiers.
Как передаёт радио Ирака, часть приграничных земель уже оккупирована иракскими войсками, и несколько солдат союзных войск захвачено в плен. На данный момент у нас нет официального подтверждения этой информации.
Look, this guy is running a stealth operation of ethnic cleansing in Muslim towns along the border.
Послушайте, этот человек втихую проводит этническую чистку в мусульманских приграничных городках.
Especially in border towns.
Особенно в приграничных городах.
Okay, I'll get local PDs out at port cities and border towns.
Хорошо, я свяжусь с полицией портовых и приграничных городов.
You're an expert in border offenses?
Ты эксперт в приграничных преступлениях?
Показать ещё примеры для «приграничный»...

borderту сторону границы

My sister in Vienna would send a car... to a little hotel just across the border.
Моя сестра, которая живет в Вене, должна выслать машину. Мы встречаемся в гостинице по ту сторону границы.
Some of the Jews here... no, let's say most of the Jews here... have trading connections with Jews across the border.
Часть еврейского населения поддерживает... скажем, значительная часть еврейского населения поддерживает тесные торговые отношения со своими единоверцами по ту сторону границы.
One of the dogs responded, and across the border, there's an empty factory.
Вот протокол. Одна из собак залаяла, а по ту сторону границы находится заброшенная фабрика. С нашей стороны — здесь пустые дома.
This man drove you in a van... across the border... into Bosnia?
Этот человек вез вас в фургоне... по ту сторону границы... в Боснии?
Wife, mother, primary school teacher, living over the border in Riponden, West Yorkshire.
Жена, мать, учитель начальной школы, жила по ту сторону границы, в Рипондене, Западный Йоркшир.
Показать ещё примеры для «ту сторону границы»...

borderпересекает границу

Annie and Reva carefully obeyed the border, but the Belarusians made an incursion into Poland to capture them.
Энни и Рива не пересекали границу, но беларусы проникли на территорию Польши чтобы их схватить.
When people crossed the border, we knew very well among them there were murderers, people we were helping every time we give out food, every time we give health services.
Когда люди пересекали границу, мы точно знали, что среди них были убийцы, люди которым мы каждый раз помогали, раздавали еду каждый раз оказывали медицинскую помощь.
So the superiors put all the inferiors in bad summer camps 'cause they didn't want 'em crossing' the border and ruining' the neighborhood, and that is why Hitler is a great American leader.
Поэтому вышестоящие помещали нижестоящих в плохие летние лагеря, потому что не хотели, чтобы они пересекали границу и разрушали города, и поэтому Гитлер является величайшим американским лидером.
Crossed the border five times in the last four months.
Пересекали границу 5 раз за последние 4 месяца.
The Cardassian warship is crossing the border on an intercept course with the Yangtzee Kiang.
Кардассианский корабль пересекает границу на курсе перехвата Янцзы Киан.
Показать ещё примеры для «пересекает границу»...

borderграничащий

And it goes without saying it's all been done with discretion bordering on self-effacement.
Само собой разумеется, это все было сделано с осторожностью, граничащей с самоуничижением.
Not to say a vindictive jealousy bordering on clinical psychopathy.
Не говоря уже о мстительной зависти, граничащей с клинической психопатией.
Sheldon, just because you have a focus on cleanliness bordering on the psychotic doesn't mean I have to participate.
Шелдон, то что ты сосредоточен на чистоте граничащей с психозом не значит, что и я должна участвовать.
Irrational, bordering on insane.
Иррациональность, граничащая с безумием.
Mildly embarrassed defensiveness bordering on hostility.
Слегка смущенная оборона, граничащая с враждебностью.
Показать ещё примеры для «граничащий»...

borderтерритория

What you are about to see was recently discovered within our sovereign territorial borders and is now the sole property of the free republic of Rostok.
То, что вы сейчас увидите, было недавно обнаружено на нашей суверенной территории и теперь является собственностью свободной Республики Росток.
As I'm sure you're aware, foreign intelligence agencies are not authorized to act within U.S. territorial borders.
Уверена, вы в курсе, что иностранным разведагентствам запрещено действовать на территории США.
However, if it comes across our borders again, we can guarantee safe passage to Stockton.
Ну а если вы опять поедете по нашей территории... Мы обещаем вам безопасный проезд.
It means that whether you patrol our halls or our borders, you watch a surveillance screen or you tend to our human livestock, you fucked up.
Это значит патрулирование нашей территории, камеры наблюдения, но если ты на стороне людского скота, ты облажался.
You know what the Algerians are like about anybody operating inside their borders.
Вы знаете, как алжирцы относятся к любому, кто проводит операции на их территории.
Показать ещё примеры для «территория»...