приграничный — перевод на английский
Варианты перевода слова «приграничный»
приграничный — border
Как передаёт радио Ирака, часть приграничных земель уже оккупирована иракскими войсками, и несколько солдат союзных войск захвачено в плен. На данный момент у нас нет официального подтверждения этой информации.
Iraq claims to be occupying Saudi territory near the border and to have captured a group of Allied soldiers.
А оттуда я отправился в Грецию. Нелегально, через приграничную реку.
And from there, I went on to Greece illegally over the border river.
Когда я вышел из тюрьмы, мне сказали, чтобы я выбрал себе работу, какую захочу, но с тем условием, чтобы это было в приграничной области.
After they released me, they said I could find whatever work I pleased on the condition that it be near the border.
У меня тоже есть приграничный бизнес, который сильно страдает...
I, too, run a border business threatened by a united Europe.
Особенно в приграничных городах.
Especially in border towns.
Показать ещё примеры для «border»...
приграничный — frontier
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-— жена. дом, семья.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed-— a wife, a home, a family.
Приграничные кампании Вашего Высочества на службе Альянса хорошо известны.
Your Highness' frontier campaigns in the service of the Alliance are rightly famous.
Захолустные луны, трущобы приграничные планеты, где даже храма еще нет.
Backwater moons, slums frontier planets without even a temple built.
Ну, здесь всё ещё приграничные земли.
Well, this is still the frontier.
Я согласен. Была серия про Тома и Джерри, где они были на равнинах в приграничные времена, и Том родил ребенка, а Джерри был ковбоем.
There was a «Tom and Jerry» episode... they were on the plains in frontier times and Tom was having a baby and Jerry was a cowboy...