должна сказать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должна сказать»

должна сказатьhave to tell

— Я должна сказать ему правду.
— I have to tell him the truth.
Скажи ему, что ты должна сказать.
Tell him what you have to tell him.
Ты мне должна сказать! Кто из них мой сын?
You have to tell me which one... is my son.
Я должна сказать м-ру Бэкману, могу ли участвовать в шоу. Нора, не сейчас.
I have to tell Mr. Beckman... if I can do the show.
Я должна сказать Эмили, дорогой.
I have to tell Emily, darling.
Показать ещё примеры для «have to tell»...
advertisement

должна сказатьhave to say

Ты должна сказать это... да, более агрессивно, но испытывая горечь.
You have to say it, yes, aggressively, but also with deep bitterness.
Что еще я должна сказать?
What do I have to say?
Я должна сказать вам это, коммандер.
I have to say this, Commander.
Должна сказать, сестра, что я всегда не доверяла его внешнему благородству.
I have to say, sister, that I always distrusted his appearance of goodness.
И я должна сказать ты действительно удивила меня сегодня.
And I have to say... you really impressed me today.
Показать ещё примеры для «have to say»...
advertisement

должна сказатьmust say

— Я должна сказать!
— I must say. I must say!
Должна сказать, что тебе понадобилось три недели, чтобы это понять, а мне понадобилось три мужа.
Well, I must say, it only took you three weeks to find that out. It took me three husbands.
Во-первых, должна сказать, я восхищаюсь парижскими жандармами.
First, I must say I adore Paris policemen.
О, я должна сказать...
Well, I must say.
Должна сказать, что, увидев вас, я понимаю его лучше.
I must say after seeing you tonight I understand him only too well.
Показать ещё примеры для «must say»...
advertisement

должна сказатьgotta say

Она права. Знаешь, я должна сказать... Мне всегда было интересно... насколько пьяна была Синтия, когда она решила... выпрыгнуть на Парк Авеню.
You know, I gotta say I always wondered how drunk Cynthia was when she decided to do a jackknife onto Park Ave.
Должна сказать, от сердца отлегло.
— Huh. A little relieved, I gotta say.
Ладно, ты должна сказать хоть что-нибудь.
Okay, you gotta say something.
Должна сказать, я вам завидую.
I gotta say, I envy you.
Должна сказать,я была удивлена, получив твое сообщение.
Gotta say, I was surprised to get your message.
Показать ещё примеры для «gotta say»...

должна сказатьneed to tell

Я должна сказать тебе кое-что важное.
I need to tell you something important.
Так, ты должна сказать ей, чтобы она положила этому конец.
Okay. You need to tell her to call this one off.
Фез, есть кое-что, что я должна сказать тебе.
Fez, there is something I need to tell you.
Ты должна сказать мне, что произошло со Скоттом.
You need to tell me what happened to Scott.
Ты должна сказать мне, куда идти! 338 00:22:37,750 -— 00:22:39,176 Где эта комната?
You need to tell me where to go!
Показать ещё примеры для «need to tell»...

должна сказатьgotta tell

Теперь я стою снаружи замерзаю, но не могу уйти потому что должна сказать ему что случилось с машиной.
Now I am standing outside and I am freezing, but I cannot leave because I gotta tell him what happened to the car.
— Том, я должна сказать тебе, эти трубы.
— Tom, I gotta tell ya, these pipes.
Я должна сказать, чувствую себя отлично.
And I gotta tell you, I feel great.
Ты должна сказать мне про знаки.
You gotta tell me about the signs.
Должна сказать вам, Роберт, из всех домов, которыми я занимаюсь, этот мой любимый.
Ok,I gotta tell you,robert, of all the houses I have on the market,this one is my favorite.
Показать ещё примеры для «gotta tell»...

должна сказатьgot to tell

Джоуи, должна сказать, что весь день думала о сцене, в которой ты сыграл.
Joey, I got to tell you, I have been thinking all day about that scene you did.
О, я должна сказать тебе правду.
Oh, I got to tell you the truth.
Что ж, должна сказать вам, Уолден, сжигание всех памятных вещей и фотографий из вашего брака можно рассматривать как проявление гнева.
Well, I got to tell you, Walden, burning all the mementos and photographs from your marriage can be construed as an angry gesture.
Должна сказать,я действительно запечатлена тем как школа со всем разобралась.
I got to tell you, I am really impressed with the way the school handled that whole situation.
Я должна сказать ей, что была не права.
I've got to tell her that I was wrong about something.
Показать ещё примеры для «got to tell»...

должна сказатьmust tell

Что же, по-вашему, я должна сказать ему?
What is it I must tell Rodrigo, Your Highness?
Я должна сказать тебе...
I must tell you.
— Я не могу. — Ты должна сказать нам.
— You must tell us.
Я должна сказать маме.
I must tell mamma.
Неужели Вы думаете, что я могу быть одновременно прилежной христианкой и тайно поклоняться Сатане тогда я должна сказать Вам Я не верю этому.
If you believe that I may only do good work and yet be secretly bound to Satan then I must tell you I do not believe it.
Показать ещё примеры для «must tell»...

должна сказатьgot to say

Должна сказать — потрясный день.
Got to say -— great day.
Должна сказать, я восхищаюсь твоим самообладанием.
Got to say, I admire you for keeping a brave face.
Должна сказать, что ты изменился, с тех пор как друзья надавали тебе по морде.
All I've got to say is, you've changed your tune since he and his friends slapped you around.
Вы выслушаете, что я должна сказать?
Will you hear what I've got to say?
Проклятье! Тьi прочел, что я должна сказать?
See what I've got to say here?
Показать ещё примеры для «got to say»...

должна сказатьsupposed to say

Я забыла, что я должна сказать.
Oh, what was I supposed to say?
А что я должна сказать?
What am I supposed to say?
Что еще я должна сказать?
I mean, what else am I supposed to say?
И что, я должна сказать спасибо?
Am I supposed to say thank you ?
Ну что я должна сказать?
What am I supposed to say?
Показать ещё примеры для «supposed to say»...