в сговоре — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в сговоре»

«В сговоре» на английский язык переводится как «in collusion» или «in conspiracy».

Варианты перевода словосочетания «в сговоре»

в сговореcollusion

В сговоре с высшими чинами полиции.
Greased by a deep level of police collusion.
Если бы я не выступил против него, меня обвинили бы в сговоре.
If I hadn't come out against him, I'd have been accused of collusion.
Помнится, в этой самой студии вы в открытую обвинили Канделл Стивидоринг в сговоре с оргпреступностью.
In fact, you're on record on this very show accusing Cundall Stevedoring of collusion with organised crime.
Мы могли пойти к судье, сказать, что Паркс и Киган в сговоре, они лжесвидетельствуют...
We could go to the judge, tell her there's been collusion between parks and Keegan, they're suborning perjury... Something.
Кейхил пытается повесить на нас обвинение в сговоре.
This guy's already looking at us for collusion.
Показать ещё примеры для «collusion»...
advertisement

в сговореconspiracy

Арабский отдел думает, что он какая-то важная йеменская шишка, но кто бы он ни был, органы юстиции его задержат по обвинению в сговоре с целью совершения убийства.
Arab desk thinks he might be a Yemeni hitter, but whatever he is, justice is holding him on a conspiracy to murder charge.
В сговоре?
Conspiracy?
Мы знаем, где произошел взлом, Марта, мы знаем, когда это было сделано, и как только Рашид ступит на американскую землю, он пойдет под суд за участие в сговоре с целью убийства невинных американцев.
We know where the hacking happened, Martha, we know when it was done, and the minute Rashid hits US soil, he will go on trial for conspiracy to murder innocent Americans.
Сэр, как обвинения в сговоре и мошенничестве связаны со смертями Ламара Блэкберна и его сестры Риты?
Sir, how are the conspiracy and fraud charges related to the deaths of Lamar Blackburn and his sister, Rita?
Скажите под присягой, что она не знала, что находится в стране нелегально и что вы были в сговоре, имевшем целью скрыть от неё эту информацию.
Swear that she had no way of knowing she was illegal, that you were in fact part of the conspiracy to keep that information from her.
Показать ещё примеры для «conspiracy»...
advertisement

в сговореconspired

Они вошли в сговор с нами, чтобы убить своего Канцлера.
They conspired with us to assassinate their own Chancellor.
Находясь в сговоре последние годы, страны Запада грабили другие страны. Вынуждая прозябать в голоде и экономической нищете.
For too long the West has conspired to steal the wealth of the world, consigning the balance of humanity to economic starvation.
Ёрл Лидекер, рядовой сотрудник Гос. департамента признавшийся контрразведчикам о том, что они с Голтом состояли в сговоре и поставляли экономические аналитические документы США...
Earl Lydecker, a Iow -Ievel State Department staffer who confessed to counterintelligence officers that he and Gault conspired to send U S. economic analysis documents...
Вы вступили в сговор, чтобы совершить убийство.
You conspired to commit murder.
Вы в сговоре с Джоуи убили своего мужа.
You and joey fatu conspired to kill your husband.
Показать ещё примеры для «conspired»...
advertisement

в сговореcolluding

Во-вторых, кто-то из спецов по безопасности может быть в сговоре с убийцей.
Two: someone on that team of Navy security specialists could be colluding with the killer.
Мы могли бы узнать на месте, что они в сговоре, по другому никак.
We could bug the entire place there would be no chance of them colluding without our knowing.
Эти мужчины просто находятся в сговоре по единственной причине — препятствие работе моих клиентов.
These men are colluding for the sole purpose of preventing my clients from working.
Моя сестра тоже в сговоре с ним.
It is my sister, colluding with him.
Так они что, были в сговоре?
So what, they were colluding?
Показать ещё примеры для «colluding»...

в сговореin cahoots

Мне кажется, он с ними в сговоре.
He seems to be in cahoots with them.
Спящий великан в сговоре с министром и Деноффом.
The sleeping giant in cahoots with the minister and Denoff there.
Будучи в сговоре с Руби.
Being in cahoots with Ruby.
Видите ли, я думаю, Кёртис был в сговоре...
See, I think Curtis was in cahoots...
Почему я должен быть в сговоре с миссис Кресвел?
Why would I be in cahoots with Mrs Cresswell?
Показать ещё примеры для «in cahoots»...

в сговореin league

Ты всё это время был в сговоре с Принцем!
You were in league with the Prince.
Я полагаю обманом или вы в сговоре с охранником. Что ...?
I must assume that you either tricked the guard there or you are in league with him.
Мало того, я считаю, что Мило Кланси находится в сговоре с Аргонитными пиратами, думаю, он вдохновитель всей организации, именно поэтому я его отпустил.
Oh, yes. Not only do I think that Milo Clancey is in league with the argonite pirates, I think he is the mastermind behind the whole organisation, which is why I let him go.
Но вы знаете, что Сара не в сговоре с повстанцами?
But you know that Sarah is not in league with the rebels?
Наемника, который, фактически, был в сговоре с Ангелом.
One who was, in fact, in league with Angel.
Показать ещё примеры для «in league»...

в сговореin on it together

Фаррис и Ник Карлтон, может, они были в сговоре.
Farris and Nick Carlton, maybe they was in on it together.
Они были в сговоре.
They were in on it together.
Вы думаете, она и жена могут быть в сговоре?
You think she and the wife could be in on it together?
Оказывается, они не были в сговоре.
Turns out, they weren't in on it together.
Но вы же на самом деле не думаете, что вся семья в сговоре, да?
But you don't really believe that the whole family is in on it together, do you?
Показать ещё примеры для «in on it together»...

в сговореin bed

Он признал, что был в сговоре с Во Фатом.
He admitted he was in bed with Wo Fat.
Если Кэнниган в сговоре с JNL, они будут в ужасе.
If Canning's in bed with JNL, they'll be terrified.
Один из твоих людей был в сговоре с картелем Соса на протяжении двух лет, а ты не замечал этого.
One of your people has been in bed with the Sosas for two years, and you didn't see it.
Они предпочитают выглядеть сексистами, чем быть в сговоре с новым Эдвардом Сноуденом?
They'd rather be seen as sexist an in bed with the next Edward Snowden?
Босс, Финли в сговоре с братьями Дэли.
Boss, Finley's in bed with the Dalys.
Показать ещё примеры для «in bed»...

в сговореconspiracy to commit

В сговоре с целью убийства, препятствии правосудию?
Of conspiracy to commit murder, obstruction of justice?
Юлиуса и Этель Розенбергов сочли виновными в сговоре с целью шпионажа.
Julius and Ethel Rosenberg have been found guilty of conspiracy to commit espionage.
А, следовательно, вы виновны в сговоре с целью убийства.
Which means you're guilty of conspiracy to commit murder.
Пока у нас нет доказательств, что эта девочка Хэзер знала, что задумал наш шериф, обвинение в сговоре с целью убийства отпадает.
Unless you can prove this girl Heather knew what our deputy was up to, conspiracy to commit murder is out.
— Мистеру Макэвою известна личность похитителя свыше 27 тысяч правительственных документов, обнародовавшего засекреченные документы и вступившего в сговор с целью шпионажа.
Mr. McAvoy is aware of the identity of someone who has committed in excess of 27,000 counts of theft of government property, disclosure of classified documents, and conspiracy to commit espionage.
Показать ещё примеры для «conspiracy to commit»...

в сговореplotting

В день, что я застал его здесь, вы уже были в сговоре против меня.
The day when I surprised him here, you were plotting against me.
Они с Эндрю Манси были в сговоре, цель которого организация государственного переворота в Иране.
And he and Andrew Munsey were plotting a coup against the regime in Iran.
Или ты в сговоре с Рами?
Or are you plotting with Rami?
Он убивал каждого, кто был в сговоре против него.
Killing all those who plotted with him.
Катерина Сфорца в сговоре с Неаполем.
Catherina Sforza plots with Naples.
Показать ещё примеры для «plotting»...