благоразумный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «благоразумный»

На английский язык «благоразумный» переводится как «prudent» или «wise».

Варианты перевода слова «благоразумный»

благоразумныйprudent

В некоторых ситуациях, милая самым благоразумным решением будет как можно больше сидеть.
There are certain circumstances in which it is prudent to be seated as much as possible.
Нам надо быть более благоразумными.
We must be prudent.
— Будь благоразумен.
— Be prudent.
Но надо быть благоразумным, мсье Перрен.
But it should be someone prudent, Mr. Perrin.
Но было бы благоразумно, если бы ты улетел в этот раз.
But it would be prudent that you leave at this time.
Показать ещё примеры для «prudent»...
advertisement

благоразумныйwise

Вы очень благоразумны, капитан.
You are very wise, Captain.
Благоразумнее будет не ходить через подземелья, пока мы не устраним проблему.
It may not be wise to travel in the subways -until the trouble has been suppressed.
Милорд, не слишком благоразумно допускать эту ищейку в замок.
Is it wise to have that man inside the castle, My Lord?
Благоразумно ли это?
Is that wise?
Ему надо стать более благоразумным.
He needs to wise up.
Показать ещё примеры для «wise»...
advertisement

благоразумныйreasonable

Будь благоразумной, крошка, я не могу тебя держать здесь.
Be reasonable, my child, I cannot keep you here.
— Мой дорогой друг, будь благоразумней.
— My dear fellow, be reasonable.
— Ну, будь благоразумным, Билл.
— Now, be reasonable, Bill.
Будь благоразумна.
Be reasonable.
— Будь благоразумен, Салли.
— Be reasonable, Sully.
Показать ещё примеры для «reasonable»...
advertisement

благоразумныйsensible

Гру, будьте благоразумны.
Do be sensible.
Будь благоразумным!
Be sensible!
— Вики, будь благоразумной.
— Vicky, be sensible.
Благоразумным.
— No, not rude. Just sensible.
— Венди, будь благоразумной.
Wendy, be sensible.
Показать ещё примеры для «sensible»...

благоразумныйdiscreet

Если ты не будешь благоразумен, мы потеряем всё доверие общества.
If you are not more discreet, we will lose all social credit.
Вы хорошая девушка, всё должно быть благоразумно.
You are a nice girl, everything should be discreet.
Я всегда могу рассчитывать на то, что она будет благоразумной.
I have always been able to count on her to be discreet.
Я обещаю быть благоразумной, полковник.
I promise to be discreet, Colonel.
О, Артур, Дойс и Кленнэм, папаше не обязательно знать, что Вы здесь, и, как Вы знаете, нашей маленькой подруге можно полностью довериться будьте благоразумны.
Oh, Arthur, Doyce and Clennam, Papa need never know you are here and, as you are well aware, our little friend can be fully trusted — to be discreet.
Показать ещё примеры для «discreet»...

благоразумныйsense

Месье, давайте будем благоразумны.
All this is common sense, monsieur.
Покиньте нас, будьте благоразумны.
Do have the good sense to leave us.
Будьте благоразумны, Мейлер.
Show some sense, Mailer.
Господи, ну будьте благоразумны!
Oh, talk sense.
Вы хотя бы более благоразумны.
You have more sense, at least.
Показать ещё примеры для «sense»...

благоразумныйdiscretion

Я прошу прощения, и смею вас уверить, что какой бы ход событий вы ни выбрали, я готов помогать вам решить нашу проблему честно и благоразумно.
I apologise. And I will cooperate with any course you feel necessary to resolve the problem with fairness, discretion.
Здравомыслящие и благоразумные люди сейчас редки.
Men of sense and discretion are rare commodities these days.
— Вы платили Виктору, что бы и он вел себя благоразумно?
Did you pay Victor Coe so you could count on his discretion?
Я написала, что она недостаточно благоразумна..
I said her problem was she lacked discretion.
Берите с него пример, как вести себя благоразумно.
Take a leaf from his book and learn to conduct yourself with discretion.
Показать ещё примеры для «discretion»...

благоразумныйrational

Если только северные корейцы благоразумны... что, мягко говоря, сомнительно.
Provided that the North Koreans are rational... which is dicey, at best.
— Ты — добрая, здравомыслящая, благоразумная женщина.
You are a generous woman, fine, rational.
Будь же благоразумна. Мы уже сто раз об этом говорили.
be rational, we've discussed it for many times.
Понятно, что Лэнс благоразумным быть не собирался.
Clearly, Lance wasn't interested in being rational.
Вы очень благоразумны.
You're rational.
Показать ещё примеры для «rational»...

благоразумныйbehave

— Вы должны быть благоразумны.
— Don't be cruel. — You promised to behave.
Будьте же благоразумны!
Won't you behave!
Если хочешь снова ее увидеть, веди себя благоразумно.
If you wish to see her again, you'd better behave.
Мадам, я не веду себя благоразумно даже с родителями.
Lady, I don't behave for my parents.
Не больше чем на несколько месяцев, и затем я перестану дышать тебе в затылок. удостоверившись, что ты будешь благоразумен.
Just a couple months at the most, and then I'll stop breathing down your neck, provided that you behave.

благоразумныйsmart

Будьте благоразумны.
Be smart.
Будьте благоразумны, возьмите деньги.
Be smart and take the money
Ну, да, конечно, но давайте будем благоразумными.
Yeah, sure. But let's be smart.
Не знаю, будет ли это благоразумно.
I don't know if it would be smart.
— Так, давай будем благоразумны, хорошо?
Okay, well, let's just be smart, keep a calm head, all right?