rational — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «rational»
/ˈræʃənl/
Быстрый перевод слова «rational»
На русский язык «rational» переводится как «рациональный».
Варианты перевода слова «rational»
rational — рациональный
We've got to be rational about this.
Мы должны думать рационально.
You're so rational about it all.
Вы так рационально к этому подходите.
Not as rational as you might think, Dayna. Quite emotional, really.
Не так рационально, как тебе кажется, Дэйна, скорее, слишком эмоционально.
And we were trying to have a rational conversation here and she's just landed a spaceship on planet Dettol.
Мы тут пытаемся обсудить всё рационально, а она только что приземлила свой космолет на планету Деттол.
No. You're talking like he is rational.
Ты говоришь так, словно он действует рационально.
Показать ещё примеры для «рациональный»...
rational — разумный
Really, Miss Hawthorne, as a rational man, I...
В самом деле, мисс Хауфорн, как разумный человек, я...
You're a rational person.
Ты — разумный человек.
Five. And are you not, John, a rational man?
Джон, ты ведь разумный человек?
— Look, maybe you are on the enzyme, maybe Ford lied, because no rational person would think that was a good plan.
Слушайте, возможно вы на ферменте. Возможно, Форд солгал, потому что ни один разумный человек не посчитал бы план хорошим.
Well, I don't like it, Jake, but that's the most rational option we have right now.
Мне это тоже не нравится, Джэйк, но пока это самый разумный вариант.
Показать ещё примеры для «разумный»...
rational — рациональное мышление
And the history can tell you that the rational mind... is not always a prerequisite for a position of power.
Любой студент-историк скажет вам что рациональное мышление далеко не всегда свойственно тем, кто у власти.
The only thing that rational thought permits... are physical and natural causes, which are quite different.
Рациональное мышление допускает только физические и естественные причины, а это совсем другое дело.
Where was rational thought?
Где было рациональное мышление?
Yours... is rational thinking.
Ты — рациональное мышление.
He inhabits rational thought on the island.
Он насаждает на острове рациональное мышление.
Показать ещё примеры для «рациональное мышление»...
rational — неразумный
You're not being rational.
Ты ведешь себя неразумно.
You're not being rational.
Ты действуешь неразумно.
Look, all I'm saying is you don't seem entirely rational about this thing.
Слушай, я пытаюсь сказать, что это неразумно.
I mean, he knew it wasn't rational.
Я имею в виду, он знал, что это неразумно.
It wouldn't be rational for me to kill Howard.
Это было бы неразумно мне убивать Говарда.
Показать ещё примеры для «неразумный»...
rational — разум
Your rational mind can't make sense of your loss.
Твой разум не может смириться с потерей.
When confronted with the impossible, the rational mind will grope for the logical.
Когда сталкиваешься с невозможным, разум попытается найти логическое объяснение.
We can also lose ourselves in fantasy and behave in ways that our rational selves could never imagine.
Но можно потерять себя в фантазии и вести себя так, как наш разум не может себе и вообразить.
not rational.
В вас говорили эмоции, а не разум.
There were no electric lights as far as the eye could see, so as much as my rational mind rebelled against the idea, I knew in my heart I was no longer in the 20th century.
Я не видела ни одной электрической лампочки, и несмотря на то, что мой разум противился этой мысли, всем сердцем я понимала, что я уже не в 20 веке.
Показать ещё примеры для «разум»...
rational — здравомыслящий
All you really need is someone rational to put it to proper use.
Все что тебе нужно — это кто-то здравомыслящий, чтобы направить его в нужное русло.
Well, you did what any rational person would have done.
Ну, ты поступила как любой здравомыслящий человек.
I'm the more mature, rational one.
Я более зрелый и здравомыслящий.
Quite rational, in fact.
Наоборот, довольно здравомыслящий.
She'll appear rational at times but be triggered by external disputes or confrontations.
Иногда она выглядит здравомыслящей, но взрывается во время внешних споров и столкновений.
Показать ещё примеры для «здравомыслящий»...
rational — рассудительный
I'll be calm... and rational, but...
Хорошо, я буду спокойным и рассудительным, но...
With a more rational leader in power, we can negotiate the terms of our coexistence without violence.
С более рассудительным лидером у власти, мы можем обсудить условия нашего сосуществования без насилия.
But his search for a fellow believer will give him focus and allow him to appear calm and rational.
Но поиски единомышленника помогут ему оставаться сосредоточенным, спокойным и рассудительным.
One moment paranoid, the next, calm, mild, rational.
В одночасье параноик, а потом — тихий, спокойный, рассудительный.
How rational!
Какой рассудительный!
Показать ещё примеры для «рассудительный»...
rational — разумный человек
— Do I look rational?
Разве я похож на разумного человека?
A rational man couldn't have pride if he's not merciless towards himself.
У разумного человека не было бы гордости, не будь он беспощаден к себе.
It's part of his goof... that he was a rational human being when he wasn't.
Попытка показать, что он был разумным человеком. Хоть это не так.
Did Hunter seem like a rational human being to you?
Ты считаешь Хантера разумным человеком?
That is, a rational man.
То есть человек разумный.
Показать ещё примеры для «разумный человек»...
rational — благоразумный
Let's be rational about this.
Будем благоразумны.
Provided that the North Koreans are rational... which is dicey, at best.
Если только северные корейцы благоразумны... что, мягко говоря, сомнительно.
You're rational.
Вы очень благоразумны.
Clearly, Lance wasn't interested in being rational.
Понятно, что Лэнс благоразумным быть не собирался.
Now when Revelations was written, only God had the capacity to end the world, but now man does too, because unfortunately, before man figured out how to be rational or peaceful, he figured out nuclear weapons
Во времена, когда писалось Откровение, только Бог был способен устроить конец света, теперь же это под силу и человеку, потому что, к сожалению, прежде чем додуматься, как быть благоразумным или миролюбивым, он додумался до ядерного оружия
Показать ещё примеры для «благоразумный»...
rational — нерациональный
But this is not rational at all.
Но всё это как-то абсолютно нерационально.
That is not rational.
Это нерационально.
That's not rational.
Это нерационально.
Us having a kid, that's not rational.
То, что у нас будет ребёнок, тоже нерационально.
It might not be rational or fair, but you do it 'cause you have to.
Пускай, нерационально, несправедливо, но по-другому не получается.
Показать ещё примеры для «нерациональный»...