благоразумный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «благоразумный»
На английский язык «благоразумный» переводится как «prudent» или «wise».
Варианты перевода слова «благоразумный»
благоразумный — wise
Говорят, благоразумно изучать историю без страданий... до того дня, когда осмыслившие всё массы захватят власть.
They say it's wise to observe history without suffering. Until one day, by conscience, the people takes over...
Вы очень благоразумны, капитан.
You are very wise, Captain.
Благоразумнее будет не ходить через подземелья, пока мы не устраним проблему.
It may not be wise to travel in the subways -until the trouble has been suppressed.
Ты не думаешь, что это будет благоразумно?
Do you think that's wise?
— Что благоразумно?
— What's wise?
Показать ещё примеры для «wise»...
благоразумный — prudent
Я благоразумная и религиозная.
I'm prudent, religious too.
В некоторых ситуациях, милая самым благоразумным решением будет как можно больше сидеть.
There are certain circumstances in which it is prudent to be seated as much as possible.
Нам надо быть более благоразумными.
We must be prudent.
— Будь благоразумен.
— Be prudent.
Но надо быть благоразумным, мсье Перрен.
But it should be someone prudent, Mr. Perrin.
Показать ещё примеры для «prudent»...
благоразумный — reasonable
Будь благоразумной, крошка, я не могу тебя держать здесь.
Be reasonable, my child, I cannot keep you here.
— Мой дорогой друг, будь благоразумней.
— My dear fellow, be reasonable.
— Ну, будь благоразумным, Билл.
— Now, be reasonable, Bill.
Будь благоразумна.
Be reasonable.
— Будь благоразумен, Салли.
— Be reasonable, Sully.
Показать ещё примеры для «reasonable»...
благоразумный — sensible
Гру, будьте благоразумны.
Do be sensible.
Будь благоразумным!
Be sensible!
— Вики, будь благоразумной.
— Vicky, be sensible.
С другой стороны, если он благоразумен я смогу ему кое-что предложить.
On the other hand, if he's sensible I might throw a few sizable fees in his way myself.
Я постараюсь быть более благоразумной.
I'll try to be more sensible.
Показать ещё примеры для «sensible»...
благоразумный — discreet
Если ты не будешь благоразумен, мы потеряем всё доверие общества.
If you are not more discreet, we will lose all social credit.
Вы хорошая девушка, всё должно быть благоразумно.
You are a nice girl, everything should be discreet.
Я всегда могу рассчитывать на то, что она будет благоразумной.
I have always been able to count on her to be discreet.
Я обещаю быть благоразумной, полковник.
I promise to be discreet, Colonel.
О, Артур, Дойс и Кленнэм, папаше не обязательно знать, что Вы здесь, и, как Вы знаете, нашей маленькой подруге можно полностью довериться будьте благоразумны.
Oh, Arthur, Doyce and Clennam, Papa need never know you are here and, as you are well aware, our little friend can be fully trusted — to be discreet.
Показать ещё примеры для «discreet»...
благоразумный — sense
Месье, давайте будем благоразумны.
All this is common sense, monsieur.
Покиньте нас, будьте благоразумны.
Do have the good sense to leave us.
Будьте благоразумны, Мейлер.
Show some sense, Mailer.
Господи, ну будьте благоразумны!
Oh, talk sense.
Вы хотя бы более благоразумны.
You have more sense, at least.
Показать ещё примеры для «sense»...
благоразумный — discretion
Я прошу прощения, и смею вас уверить, что какой бы ход событий вы ни выбрали, я готов помогать вам решить нашу проблему честно и благоразумно.
I apologise. And I will cooperate with any course you feel necessary to resolve the problem with fairness, discretion.
Здравомыслящие и благоразумные люди сейчас редки.
Men of sense and discretion are rare commodities these days.
— Вы платили Виктору, что бы и он вел себя благоразумно?
Did you pay Victor Coe so you could count on his discretion?
Я написала, что она недостаточно благоразумна..
I said her problem was she lacked discretion.
Берите с него пример, как вести себя благоразумно.
Take a leaf from his book and learn to conduct yourself with discretion.
Показать ещё примеры для «discretion»...
благоразумный — rational
Понятно, что Лэнс благоразумным быть не собирался.
Clearly, Lance wasn't interested in being rational.
Если только северные корейцы благоразумны... что, мягко говоря, сомнительно.
Provided that the North Koreans are rational... which is dicey, at best.
Вы очень благоразумны.
You're rational.
— Ты — добрая, здравомыслящая, благоразумная женщина.
You are a generous woman, fine, rational.
Будь же благоразумна. Мы уже сто раз об этом говорили.
be rational, we've discussed it for many times.
благоразумный — unreasonable
Может быть, вы недостаточно благоразумны.
Maybe you're being a little unreasonable.
— Род, будь благоразумным.
— Rog, don't be unreasonable.
Месье Дидро! Будте благоразумны.
It's unreasonable...
Дэвид — благоразумный человек.
David's not unreasonable.
благоразумный — intelligent
Но Вы-то более благоразумны.
But you're the more intelligent one.
Они благоразумны и не допустят гибели цивилизации.
They're too intelligent to embark on a project which would mean the end of civilization.
Итак, я считаю, что вы оба были полезными и благоразумными членами нашего общества пока вы.. не стали... собой.
Now, as I'm sure you were both productive, intelligent members of society before you... became... you.
Ему нужно быть более благоразумным.
I would he should live more intelligently.