vision — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «vision»

/ˈvɪʒən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «vision»

На русский язык «vision» переводится как «видение» или «зрение».

Варианты перевода слова «vision»

visionвидение

A vision! — Hold me back!
— Вот это видение!
I had a vision, Tonila, of a room with three walls.
Мне было видение, Тонила, большой комнаты с тремя стенами.
I have a personal vision of this work.
Будьте внимательны. У меня свое видение произведения.
I think what he gave us just now was a vision of life on Mars five million years ago.
Я думаю, что все, что он рассказал нам, было видение жизни на Марсе пять миллионов лет назад.
Your grand vision of the future?
Ваше видение будущего?
Показать ещё примеры для «видение»...

visionзрение

Whatever gives you that idea? Then you've got peculiar vision.
Тогда у вас удивительное зрение.
How your lost love affects your vision, doctor, doesn't interest me.
То, как любовь влияет на ваше зрение, меня не интересует. Я потерял человека.
Thank you for my vision and the blindness in which I saw further.
Спасибо, за мое зрение и слепоту, в которой я видел далее.
One line took to the trees, developing dexterity stereo vision, larger brains and a curiosity about their environment.
Одна поселилась на деревьях, развивая ловкость, стереоскопическое зрение, большой мозг и любопытство к окружающей среде.
Getting into another dimension provides, as an incidental benefit a kind of x-ray vision.
Путешествие в другое измерение дает неожиданные преимущества, в своем роде, рентгеновское зрение.
Показать ещё примеры для «зрение»...

visionвидеть

— I cannot see! Vision impaired! Come on!
— Я ничего не вижу!
My God, what is this vision I see before me?
Господи, что я вижу? Не обманывают ли меня глаза?
I have a vision of you... standing before a large mirror.
Я вижу тебя... стоящей перед большим зеркалом.
You want to know what my vision is?
Вы хотите знать что я вижу?
Visions of people that I'm supposed to help.
Я вижу людей, которым должна помочь.
Показать ещё примеры для «видеть»...

visionвзгляд

Even your Buddha and your Christ had quite a different vision, but nobody's paid much attention to them, not even the Buddhists or the Christians.
Даже у ваших Будды и Христа были совершенно иные взгляды но никто не обращает на них должного внимания, даже сами буддисты и христиане.
Do you think all those years have narrowed your vision and you're only capable of seeing a gynaecological solution?
Ты не думаешь, что все эти годы, ограничили твои взгляды, и ты можешь видеть только гинекологическое объяснение?
Since we are sharing the same vision. I have some thoughts to share with you.
У нас с вами схожи взгляды на мир, я бы хотел о многом с вами поговорить.
You can't let your emotions cloud your vision, baby.
Не позволяй своим эмоциям менять свои взгляды, детка.
What is your personal view of the American vision of the essential self?
Как бы вы описали взгляды американцев на основные вопросы бытия?
Показать ещё примеры для «взгляд»...

visionмечта

This is it, Max. My vision.
Вот она, Макс, моя мечта.
And now, again, one man's vision ushers in a new era of aerial travel, proving the power of imagination and intellect.
Он не прыгнет. И снова мечта одного человека ведет нас в новую эру воздухоплавания, доказывая силу воображения и интеллекта!
For most of us it's a vision.
Для большинства из нас — это мечта.
Yeah, now, that's Charlie's vision, but it's not mine.
Да, это мечта Чарли, но не моя.
You see, my vision is to have a gorgeous yellow Lamborghini that I'm very much looking forward to driving.
Моя мечта — обладать великолепным жёлтым Ламборджини на котором я очень хочу прокатиться.
Показать ещё примеры для «мечта»...

visionобраз

With reversed vision, how will you operate the controls?
Это зеркальный образ! Как справишься с приборной панели?
And what exactly was this vision wearing?
Во что был одет образ?
Your romantic vision of death with all that grass growing everywhere.
Твой романтический образ смерти с растущей повсюду травой.
It's been four years but the vision of Jamie walking towards me will stay with me forever.
Прошло четыре года но ее образ всегда со мной и всегда останется со мной.
I'm sorry if you're disappointed, Morgan. But that is your vision of Jack Thursby.
Мне очень жаль, что вы разочарованы, Морган... но вы сами выбрали такой образ жизни Джека Терсби.
Показать ещё примеры для «образ»...

visionпредставление

Whatever a woman's vision of an evening of passion may be... ... Irarelyfindmyself in the picture.
Независимо от того, какое представление у женщины о вечере и страсти может быть, я редко нахожу себя на той картине.
Lars had a very good vision, at the time, of where he saw that particular... you know, the metal music going.
Ларс имел очень хорошее представление обо всём этом, в то время он видел мельчайшие детали... Понимаете, они делали металл, потому что он мог видеть это ушами Европы и глазами, может быть.
Is this your vision?
Это твое представление?
You've got an entire constituency riding on you Having a clear vision of what you believe in.
У тебя свой избирательный округ, и это значит, что у тебя есть представление о том, во что ты веришь.
And suddenly, I'm ruining his vision of the future.
И внезапно, я разрушаю его представление о будущем.
Показать ещё примеры для «представление»...

visionидея

Your life, your vision.
Свой опыт, свои идеи. Понимаешь?
My visions!
Мои идеи!
I know because you have the talent, I have the vision, and because I feel it.
Знаю, потому что у тебя талант, у меня идеи, и потому что я чувствую это.
On one side there's spirit, vision, on the other, oil, vested interests, the neocons.
На одной стороне — разум, идеи. На другой — нефть, грязные деньги. Неоконсерваторы.
We are this close to bringing Truman's vision to light.
Мы так близки к воплощению идеи Трумана в жизнь.
Показать ещё примеры для «идея»...

visionглаз

Your vision is blurred.
В глазах туман.
My vision's fading.
У меня в глазах меркнет.
My vision's failing.
В глазах темнеет!
My vision's clouding.
У меня в глазах темнеет.
Any shortness of breath, blurred vision, dizziness?
Какое-либо затруднение дыхания, расплывчатость в глазах, головокружения?
Показать ещё примеры для «глаз»...

visionзамысел

A vision.
Замысел.
His courage brought us all to this historic day, and his vision will continue to guide us as we move into the future... together.
Его смелость собрала всех нас в этот исторический день и его замысел будет и впредь вести нас к светлому будущему ... всех вместе.
It was his great vision.
Ёто был его великий замысел.
I just need to see his vision.
Мне нужен лишь его замысел.
It's their vision--their vision within reason, okay?
Это их замысел, но только в разумных пределах, ясно?
Показать ещё примеры для «замысел»...