представление — перевод на английский
Быстрый перевод слова «представление»
«Представление» на английский язык переводится как «presentation» или «representation».
Пример. Он подготовил очень интересное представление о последних достижениях в области искусственного интеллекта. // He prepared a very interesting presentation on the latest achievements in artificial intelligence.
Варианты перевода слова «представление»
представление — representation
Моё внимание привлекла одна из девушек, та, которая открывала представление.
My attention was caught by one of the girls, The one that opened the representation.
Всё, что раньше переживалось непосредственно, отныне оттеснено в представление.
All that was directly lived... has moved away into a representation.
Испарение без представления фактов противоречит конституции.
Vaporisation without representation is against the constitution.
Другими словами, самое лучшее представление в мире во имя нашего Цезаря!
In other words, the best representation in the world in the name of our Caesar!
Но я прошу поверить вас и партнеров фирмы, в которой работаю не смотря на внутреннюю борьбу, которая во мне происходит представление наших клиентов в суде никогда не пострадает.
But I would ask you to trust me and the members of my firm to ensure no matter what my personal struggles may be the representation of our clients will never be compromised.
Показать ещё примеры для «representation»...
представление — show
После представления.
After the show.
А сейчас, дамы и господа, представление начинается!
And now, ladies and geltlemen, the show is about to begin!
Вы идёте сегодня на представление?
You're going to see the show tonight?
Наверное, я приду сегодня на представление.
I think I'll go to the show tonight.
Тебе рановато ходить на наши представления.
Our show isn't for you.
Показать ещё примеры для «show»...
представление — idea
Вы не имеете никакого представления о том, что Вы говорите.
You don't have any idea what you're talking about.
У кого-нибудь есть хоть малейшее представление, куда нас везут?
Has anyone the remotest idea where they're taking us?
Я не имею ни малейшего представления об этом.
I haven't the least idea where he was this afternoon.
Ты воплощение их представлений об идеальной женщине и супер-звезде.
Why, you'd be their idea of a perfect lady and a big star.
Вашингтон хочет выяснить, что её интересует больше всего. Надо иметь хоть какое-то представление... о том, чего русские не имеют.
Washington wants us to find out what interests her most, which, by all processes of deduction, should give them some idea... of the things the Russians haven't got.
Показать ещё примеры для «idea»...
представление — performance
Сегодня удивительное представление Галлы в большой палатке в поле позади гостиницы.
Tonight amazing Galla performance... in the large tent in the field behind the inn.
Семь часов. Ты должен быть на представлении в понедельник.
You have to be back Monday for a performance.
— Вот это представление!
What a performance.
Я не могу позволить, чтобы у него сорвалось такое важное представление.
I can't make him miss such an important performance.
Когда она пела в Санкт-Петербурге, царь приходил на каждое представление.
When she sang it in St. Petersburg... the Czar used to come to every performance.
Показать ещё примеры для «performance»...
представление — act
Представление продолжается.
The act is on again.
Лучше успокойтесь и не устраивайте тут перед господами представление.
I'd advise you to be quiet and not to act up in front of these gentlemen.
Мы думали, это представление.
We thought it was an act.
Сейчас он уже никуда не ездит... и использует меня для своих представлений.
He doesn't travel anymore these days... and he uses me in his act.
Вы видели моё представление.
You saw my act.
Показать ещё примеры для «act»...
представление — introduction
Вы не нуждаетесь в представлении.
You need no introduction.
Защита протестует против представления подобных документов.
Defence objects to introduction of these repetitive documents.
Но сначала я хочу представить генерала Денсона... кто, конечно, не нуждается в представлении... ни как национальный герой, ни как наш однокашник.
But first I want to introduce General Denson... who, of course, needs no introduction... either as a national hero or as an old boy.
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
And in this corner, someone who needs no introduction the defending champion from the Miyagi dojo Daniel LaRusso.
Хотя наш следующий докладчик не нуждается в представлении... после фейерверка в Москве на прошлой неделе... позвольте мне поприветствовать доктора Эмму Джей Рассел.
Although our next speaker requires no introduction... after last week's Moscow fireworks... please let me welcome Dr. E.J. Russell.
Показать ещё примеры для «introduction»...
представление — view
Блондинкой, которая открывает представление.
Blonde who opens a view.
Это — роскошное представление. Я думаю, что вы будете наслаждаться им.
It is a splendid view certainly, I think you'll enjoy it.
А никто не захотел бы прыгнуть в Дунай с устаревшим представлением.
But no one would jump into the Danube with an outdated view.
Я хочу иметь представление обо всем.
I like to get all points of view.
Это должно облегчить наше представление о внутреннем пространстве инопланетного звездолета.
This should facilitate a better view of the interior of the alien spacecraft.
Показать ещё примеры для «view»...
представление — no idea
Не имею представления, что это было.
I have no idea what they were.
Ни малейшего представления.
— I have no idea.
Не имею представления, как вы будете с ним управляться.
How you put up with him, I've no idea.
Представления не имею.
No idea.
Не имею представления, какой срок мне светит за это.
I have no idea how many years they'd give me for that.
Показать ещё примеры для «no idea»...
представление — notion
У меня есть представление, как заткнуть тебя.
I got a notion to plug you.
Полицейские не имеют ни малейшего представления о том, кто мог это сделать.
The police don't have the first notion who did it.
У вас у всех превратное представление.
This is a silly stupid notion of all of you.
Разве ты не знаешь убийство несет с собой моральный императив, который превосходит любое представление о врожденной всеобщей свободной воле.
Don't you know that murder carries with it a moral imperative that transcends any notion of the inherent universal free will?
Древние китайцы имели более уточенное представление.
The ancient Chinese had a more sophisticated notion.
Показать ещё примеры для «notion»...
представление — entertainment
У нас есть представления, песчаные пляжи, и аукцион.
There's gonna be entertainment, sandwiches and the auction.
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно — к продаже участков любой ценой... мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we're gonna have a little entertainment... very little.
После представления будут сэндвичи.
After the entertainment, there'll be sandwiches.
Соберите штурмовиков. Устроим небольшое средневековое представление в гетто.
A little mediaeval entertainment in the ghetto!
Ну, братья и сёстры, у нас с вами снова небольшое представление.
Brothers and sisters, once again we're gonna have a little entertainment.
Показать ещё примеры для «entertainment»...