entertainment — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «entertainment»

/ˌɛntəˈteɪnmənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «entertainment»

На русский язык «entertainment» переводится как «развлечение» или «развлекательная деятельность».

Пример. The city offers a wide range of entertainment for tourists. // Город предлагает большой выбор развлечений для туристов.

Варианты перевода слова «entertainment»

entertainmentразвлечение

So, believe it or not, entertainment has come to you.
Хотите верьте, хотите нет, к вам пришли развлечения.
They want to understand bourgeois entertainment, bourgeois books.
Они хотят понимать развлечения буржуа, книги буржуа.
Well, I think television's killed real entertainment.
Я считаю, что телевидение убило настоящие развлечения.
The entertainment has merely begun.
Развлечения только начинаются.
For my secretary and my business lunches, entertainment?
На секретаршу, бизнес-ланчи, развлечения?
Показать ещё примеры для «развлечение»...

entertainmentразвлекательный

Ladies and gentlemen I'm afraid your in-flight entertainment program has been canceled.
Дамы и господа развлекательная часть программы закончилась.
Minister, parents are concerned about your country's entertainment.
Господин министр. Развлекательная продукция из Вашей страны... вызывает беспокойство у родителей.
Telling him. Now, that's got real entertainment value.
Рассказать ему, у этого была бы большая развлекательная ценность.
Even in a depression, the entertainment industry thrives.
Даже во времена депрессии, развлекательная индустрия процветает.
And the worst part is the entertainment.
А самая худшая часть, это развлекательная.
Показать ещё примеры для «развлекательный»...

entertainmentпредставление

Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we're gonna have a little entertainment... very little.
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно — к продаже участков любой ценой... мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
A little mediaeval entertainment in the ghetto!
Соберите штурмовиков. Устроим небольшое средневековое представление в гетто.
Brothers and sisters, once again we're gonna have a little entertainment.
Ну, братья и сёстры, у нас с вами снова небольшое представление.
The entertainment is about to commence.
Представление начинается.
The entertainment's over.
Представление окончено.
Показать ещё примеры для «представление»...

entertainmentразвлекать

What do we have for entertainment?
А кто нас будет развлекать?
For your entertainment, we have the music channel playing retrovids of Earth classics.
Вас будет развлекать музыкальный канал с ретро-клипами земной классики.
It was all right but we knew how to make our own entertainment back in those days.
Ничего так, но мы умели сами себя развлекать в то время.
I found myself in the court of the young Persian king, a cruel king who demanded constant entertainment from his wives.
Я оказался при дворе молодого персидского царя, жестокого царя, который заставлял своих жен развлекать его.
She'll be their entertainment tonight.
Сегодня она будет их развлекать.
Показать ещё примеры для «развлекать»...

entertainmentиндустрия развлечений

I'm in the entertainment business.
Я работаю в индустрии развлечений.
I'm drafting a speech for the entertainment industry where we come out and say that much of their product is corruptive.
Вы сказали мне набросать речь для индустрии развлечений где мы не просто предполагаем, а выходим и говорим, что большая часть их деятельности порочна.
We don't have any luck with the entertainment industry.
Мы не относимся к индустрии развлечений.
With all the competition out there for the entertainment dollar, DVDs, the Internet?
При такой-то конкуренции в индустрии развлечений с ДиВиДи и Интернетом?
This deal will make me the head of the largest agency in the entire entertainment business.
Я тогда стану главой крупнейшего агентства во всей индустрии развлечений.
Показать ещё примеры для «индустрия развлечений»...

entertainmentразвлекаться

And again... They need entertainment.
Надо же им как-нибудь развлечься?
Where else are you gonna get this kind of entertainment?
Где еще можно так здорово развлечься?
You know a joint's high class when they've got entertainment. -Hey.
Я подумал, что немного развлечься делу не повредит.
Does my lord Doctor wish some entertainment while he waits?
Не желает ли достопочтенный Доктор развлечься при ожидании?
He was perpetuating a primitive and prurient morality by parading victims for the purpose of entertainment.
Он увековечивал примитивную пуританску этику демонстрируя жертв, которые хотели всего-лишь развлечься.
Показать ещё примеры для «развлекаться»...

entertainmentзрелище

Well, actually, you did miss one little nugget of entertainment.
Вообще-то пропустил. Одно небольшое зрелище.
Excellent family entertainment.
Прекрасное семейное зрелище.
Bender is about entertainment, baby!
Бендер устраивает зрелище, детка!
We're merely food to him -— food and perverse entertainment.
Мы для него лишь пища... хлеб и зрелище.
Top-notch entertainment.
Шикарное зрелище.
Показать ещё примеры для «зрелище»...

entertainmentшоу-бизнес

You're gonna have a role model in your life who is honest... who doesn't steal, doesn't lie and, I don't know, watch entertainment news.
Тебе в жизни нужен честный образец для подражания, кто не крадёт, не врёт и не смотрит новости шоу-бизнеса.
We deal with mostly entertainment industry clients, so...
В основном мы работаем с клиентами из шоу-бизнеса...
Entertainment or criminal?
По уголовным делам или из сферы шоу-бизнеса?
— And now for entertainment news, it was premiere night in Hollywood last night...
А сейчас, к новостям шоу-бизнеса, прошлой ночью в Голливуде состоялась премьера ...
Turning to entertainment news teen singer Wendy might be the...
Новости шоу-бизнеса: молодая певица Вэнди претендует на награду...
Показать ещё примеры для «шоу-бизнес»...

entertainmentзабава

It wouldn't be for my entertainment.
Я делаю это не забавы ради.
This is not for fun. This is not to be used for any kind of personal entertainment.
Это не на развлекушки и не на какие-то там персональные забавы.
Or slaughtered in the soccer stadium for entertainment!
Или забавы ради будут убиты на футбольном стадионе!
You need to be entertained... and killing us quickly wouldn't be entertainment.
Вы хотите развлечься... и в быстром убийстве нас нет никакой забавы.
"They're faster and stronger than any of us, "and they're willing to tear our town apart "for their own entertainment.
Они быстрее и сильнее любого из нас, и они жаждут уничтожить город ради своей забавы.
Показать ещё примеры для «забава»...

entertainmentсфере развлечений

A figure of some ill repute in the Slade family, after she married a cockney... in the entertainment field and followed him off to Deptford.
Она вышла замуж за лондонца, работавшего в сфере развлечений, и последовала за ним в Дептфорд.
My stepfather, Cyrus Rose, big-time entertainment lawyer.
Мой отчим, Сайрус Роуз, успешный в сфере развлечений юрист. Может быть, он сможет договориться с ней о шоу.
I jumped on a conference call with my entertainment attorney to discuss Stone and Ashley's spin-off.
Я подключилась к конференц-звонку со своим юристом в сфере развлечений, чтобы обсудить спин-офф Стоуна и Эшли.
He told me he was a producer of adult entertainment.
Он сказал мне, что он продюсер в сфере развлечений для взрослых.
Ty's one of the best entertainment lawyers in town.
Тай — один из лучших юристов в сфере развлечений в городе.
Показать ещё примеры для «сфере развлечений»...