life — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «life»

/laɪf/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «life»

«Life» на русский язык переводится как «жизнь».

Варианты перевода слова «life»

lifeжизнь

The game, the life, it makes people do things that they wouldn't normally do.
Бизнес, жизнь, они заставляли людей делать то, что обычно они никогда бы не сделали.
They'll just make your lives miserable.
Они сделают вашу жизнь невыносимой.
My friend, they already make our lives miserable.
— Друган, они уже сделали нашу жизнь невыносимой.
A fly saved my life.
Муха спасла мне жизнь.
I have an acute phobia of people prying into my personal life.
У меня страшнейшая фобия людей, которые лезут в мою жизнь.
Показать ещё примеры для «жизнь»...

lifeжить

It's so she can lead a proper life, like you!
Чтобы она могла жить полноценно, как вы!
A short life, Baron, and a gay one. That's very true in my case.
Жить мало, но весело — это как раз про меня.
I want you to lead a decent life again.
Я снова хочу жить достойно.
A long life has its rewards.
Как же хорошо жить!
I'll start a new life.
Я буду жить по-другому.
Показать ещё примеры для «жить»...

lifeжизненный

So if you caused harm to someone else, even inadvertently, would it not make you question everything your life has come to stand for?
Так вот, если вы причинили вред кому бы то ни было, пусть и ненамеренно, не поставит ли это под сомнение все ваши жизненные принципы?
As we go down life's highway... you going your way... and I going my way.
За наши новые жизненные пути. Ты пойдёшь своим жизненным путём,.. ...а я — своим.
Cruel bees, sucking all the life from these poor flowers.
Жестокие пчелы, высасывают все жизненные соки из этих бедных цветов.
Life readings, Dr. McCoy.
Жизненные показатели, Маккой.
Only that his life processes are ebbing.
Разве что его жизненные силы убывают.
Показать ещё примеры для «жизненный»...

lifeпожизненный

Maybe even life.
Может даже пожизненное.
Life!
Пожизненное!
If you want a life sentence, I have his number.
Если желаете получить пожизненное, я вам дам его телефон.
Imprisonment for life.
Пожизненное заключение.
A life sentence.
Пожизненное заключение.
Показать ещё примеры для «пожизненный»...

lifeспасти

Save your life one minute and frightened for their own the next.
Могут спасти тебя, а потом испугаться.
If you want to save Earl Williams' life, you write the interview yourself.
А ты можешь спасти Уильямса, взяв интервью сам.
With the gift of your blood you can save a human life...
Ваша кровь может спасти человека...
— I'd give my life to save him.
И невозможно его спасти?
She wanted to save our lives.
Она хотела спасти нас.
Показать ещё примеры для «спасти»...

lifeсмерть

Very artfully, working on bits of information he's picked up here and there, he bluffs us into confessing that we've been mixed up in this girl's life in one way or another.
Искусно воспользовавшись собранными загодя крохами информации он блефуя вынудил нас всех признать что мы так или иначе повинны в смерти девушки.
Oh, no, my dream was lengthened after life.
Нет-нет, и сон мой длился после смерти.
Now, you've got a friend for life, Jeff.
Ну, теперь у тебя есть друг до самой смерти, Джеф.
Now you've saved my life.
А ты меня от смерти отвел.
One is in jail for life.
Бывает, что и до самой смерти.
Показать ещё примеры для «смерть»...

lifeчеловек

But write it about motion pictures and lay off the private lives.
Да, ради бога. Но когда дело касается кино — это одно,.. ...и другое — когда касается людей.
The other has an atmosphere poisonous to human life.
Температура на поверхности одной из планет — как расплавленный свинец. На второй — ядовитая для людей атмосфера.
Oxygen-nitrogen atmosphere, suitable for human life support.
Кислородно-азотная атмосфера, пригодна для людей.
Many lives were lost.
Много людей погибло.
With no sign of life anywhere else, at least not since the last place, it wouldn't be fair on the ones left out, would it?
А учитывая, что людей и так осталось немного, это было бы нечестно по отношению к ней.
Показать ещё примеры для «человек»...

lifeсудьба

Simon, you, whom the trials of life have so severely judged, tell Charly what it means to be a failure.
Симон... Ты, с кем судьба сыграла такую злую шутку. Расскажи Шарли, что означает провал.
They've accused a good man there, he's never touched him, but that bad man bought a certificate, the solicitor is a little girl, should be playing dolls, what's happening, how could they trust her with a man's life?
Там хороший парень погибает, он его пальцем не тронул, а этот нехороший справка купил, а адвокат совсем маленький девушка, что делается, как человеческая судьба доверяют?
Life is no stupid. You must have deserved this luck.
Судьба она тоже умная, она ведь достойных ищет.
Your life might just depend on it.
Ваша судьба зависит от того, увидите ли вы это шоу.
And maybe 24 hours later 48 seconds change a whole life.
Тогда, возможно, уже через 24 часа за 48 секунд решится ее судьба.
Показать ещё примеры для «судьба»...

lifeжизнеобеспечение

She's on life support.
Она на аппарате жизнеобеспечения.
Life systems?
— Системы жизнеобеспечения?
Life support systems sustaining on emergency.
Включились запасные системы жизнеобеспечения.
Captain, I have a reading from Life Support Centre.
Капитан, я получил данные из центра жизнеобеспечения.
I have a reading from Life Support Centre.
У меня данные из центра жизнеобеспечения.
Показать ещё примеры для «жизнеобеспечение»...

lifeконец

They corresponded by love letters for the rest of their lives.
Они обменивались любовными письмами до конца своих дней.
Your cousin and this gentleman have presented a petition... That you be confined in a lunatic asylum for the remainder of your natural life.
Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство... о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней.
Enough to keep you in firewater the rest of your life.
Тебе хватит огненной воды до конца дней.
I will never leave you again, for the rest of my life!
Я никогда больше не покину тебя, до конца своих дней!
If you want to torment me for the rest of my life, then make me imagine.
Если Вы хотите мучить меня до конца моих дней, то оставьте теряться в догадках.
Показать ещё примеры для «конец»...