смерть — перевод в контексте

  1. end /ɛnd/
  2. passing /ˈpɑːsɪŋ/
  3. grave /greɪv/
  4. doom /duːm/
  5. reaper /ˈriːpə/
  6. fate /feɪt/
  7. rest /rɛst/
  8. decease /dɪˈsiːs/
  9. exit /ˈɛksɪt/
  10. departure /dɪˈpɑːʧə/
  11. quietus /kwaɪˈiːtəs/

смерть — end /ɛnd/

Your sister had a feeling about life that it wasn't worth living unless one could end it.
Твоя сестра считала, что только смерть придает жизни значение.
You think the fear of death will end the fighting?
Вы правда думаете, что страх смерти остановит сражения?
You're a pain till the end!
Ты и при смерти, как заноза в заднице.
The fact that the end of the line is death... is an advantage?
Тот факт, что конечная остановка -- смерть... это преимущество?
You know, she once told me she walks three miles a day just so she can outlive him and have a few good days at the end.
Однажды она мне призналась, что каждый день проходит 5 километров чтобы пережить отца и перед смертью насладиться жизнью.
Показать ещё примеры для «end»...

смерть — passing /ˈpɑːsɪŋ/

Incidentally, this coming 22nd is the seventh anniversary of Nui's passing.
Кстати, 22-го числа будет седьмая годовщина смерти моей жены Нуи.
Can't even find out about a passing, if on that day you missed a social
И даже о смерти не узнать, если в этот день пропустил вечёрку
His passing has left me with something of a dilemma.
Его смерть поставила передо мной дилемму.
Her passing was difficult.
Её смерть была мучительной.
I don't know if it was Raymond's passing, or if time heals all wounds, but my father had become my father once more.
Я не знаю, дело в смерти Раймонда или просто время лечит, но мой отец снова стал мне отцом.
Показать ещё примеры для «passing»...

смерть — grave /greɪv/

'' faithful till the grave... ''
"он до самой своей смерти..."
You're still laughing now, even from the grave.
Ты все еще смеешься надо мной, даже после смерти.
Yet another I've sent to a watery grave.
Еще одно тело я предаю водной смерти.
Yes, and also both shoes contained grave soil, which would indicate that they were removed post mortem.
Да, и еще на обоих ботинках есть почва из комнаты, что значит, что их перемещали после смерти.
My love, oh, my love, to my grave I will carry you in my heart.
Любовь моя, любовь моя, ты будешь в моем сердце до самой смерти.
Показать ещё примеры для «grave»...

смерть — doom /duːm/

Meet your doom, for not one of you shall survive.
Знайте, мы ваша смерть и никто из вас не выживет.
But all but one of us is doomed to die.
Но все, кроме одного из нас, обречены на смерть.
Damar, let's not spoil this special moment with predictions of doom.
Дамар, не омрачай этот особенный момент предсказанием смерти.
Or was he horribly lost and doomed to a terrible death?
Может, он заблудился, и его ожидает ужасная смерть?
There's been enough doom and gloom and personal growth for one day.
Было достаточно смерти и мрака и личностного роста для одного дня.
Показать ещё примеры для «doom»...

смерть — reaper /ˈriːpə/

So you don't have a boyfriend who's living and breathing and has no idea that you're a grim reaper?
То есть у тебя нет друга, который жив и дышит, и понятия не имеет, что ты - смерть?
I'm telling you, this kid is the grim reaper.
Говорю вам, этот парень - вестник смерти.
Reapers don't kill anyone.
Ангелы смерти не убивают.
Maybe we reapers are the producers of the final performance in someone's life.
Мы Ангелы смерти продюсируем конец жизни это должно быть СОБЫТИЕМ!
I'm off to laugh at the reaper.
Пойду смеяться над смертью.
Показать ещё примеры для «reaper»...

смерть — fate /feɪt/

The winner will decide upon the fate of the loser.
распоряжаться жизнью и смертью побежденного.
They suffered a fate worse than death, you ask me.
Они пережили нечто худшее, чем смерть, скажу я тебе.
Lamarque, his death is the hour of fate
Его смерть - судьбоносный момент.
And seal Aurora's fate?
И приговорить Аврору к смерти?
I had no hand in Canthara's fate.
Я не причастен к смерти Кантары.
Показать ещё примеры для «fate»...

смерть — rest /rɛst/

Her kind of dead don't rest.
Такая смерть не приносит успокоения.
And when they die like that, they'll never rest easy.
Ни одна душа не успокаивается после такой смерти.
The rest, Mr. Germani, was like writing a book.
Смерть, м-р Джермани, это как написать книгу.
More than two decades after her death, the family were at last able to lay their daughter to rest.
По прошествии более 20 лет после ее смерти, семья, наконец, получила возможность похоронить собственную дочь.
We have shared many adventures together and I hope to spend the rest of our lives sharing more, but upon my untimely death I will entrust with some things of mine that I know you will take care of.
Мы вместе побывали в разных частях света, и, я надеюсь, в будущем нас ждет много приключений, но на случай моей внезапной смерти я составил перечень предметов, которые передаю тебе в уверенности, что ты о них позаботишься.
Показать ещё примеры для «rest»...

смерть — decease /dɪˈsiːs/

You know this car is at the core of my client's row with the deceased.
Вы же знаете, этот автомобиль находится в центре дела моей клиентки в связи со смертью.
Got a deceased in there as well; coroner's just declared.
Здесь также и погибший, коронер только что установил смерть.
With your parents deceased, isn't there anyone else you can ask?
После смерти твоих родителей остался ли кто-то еще, у кого можно спросить?
Since this is a wrongful-death suit, the deceased can't be called upon to testify.
С тех пор как это процесс о незаконном причинении смерти, покойник не может давать показания.
I assume you're here to tell me he's deceased?
Полагаю, вы пришли сообщить о его смерти?
Показать ещё примеры для «decease»...

смерть — exit /ˈɛksɪt/

Then a year and a half, 18 years, and the last exit -- death.
Затем полтора года, 18 лет и последний поворот - смерть.
The angle of the entry and exit wounds suggests that the killer stood behind the victim, and the victim was on his knees when he died.
Угол входного и выходного отверстий говорят о том, что убийца стоял позади жертвы, а жертва стояла на коленях в момент смерти.
One leads to the exit... while the other will send us in darkness and in certain death.
Одна из них нас вывезет на свободу, другие – отправят в царство тьмы, к неминуемой смерти.

смерть — departure /dɪˈpɑːʧə/

Sometimes he speaks in a kind of tender dialect... of the death which causes repentance... of the unhappy men who certainly exist... of painful tasks and heartrending departures.
Иногда он говорит на нежном языке смерти, и несчастные люди, с кровоточащими от боли сердцами и терзаемые воспоминаниями о безвозвратных разлуках, с раскаянием вспоминают о былом.
the transport train, the departure for Auschwitz, their death the next morning.
Про переправу в Польшу, про смерть на следующее утро.

смерть — quietus /kwaɪˈiːtəs/

The earlobe was sliced prior to quietus and certainly not by a tire.
Мочка была отрезана до смерти и, конечно же, не шинами.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я