must be hard — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «must be hard»

must be hardдолжно быть тяжело

Must be hard, huh?
Должно быть тяжело?
That must be hard.
Должно быть тяжело.
Must be hard.
Должно быть тяжело.
I know, but it must be hard.
Я знаю, но это должно быть тяжело.
Sorry, B. Must be hard to keep your head above water when your prince is causing everyone around you to drown.
Извини, Би. Должно быть тяжело держать голову над водой, когда твой принц вина тому, что все вокруг тебя тонут.
Показать ещё примеры для «должно быть тяжело»...

must be hardтяжело

It must be hard to be on your own.
Наверное, тяжело жить одной?
Must be hard for you.
Да, это тяжело.
Must be hard having him here.
Тяжело видеть мужа в больнице.
It must be hard.
Это тяжело.
It must be hard on you too.
Тебе тоже тяжело.
Показать ещё примеры для «тяжело»...

must be hardдолжно быть

Must be a hard act to follow.
Должно быть, трудно идти по стопам отца?
Must be hard to wear.
Тяжёлая, должно быть, шапочка.
It must be hard being human.
Как тяжело, должно быть, быть человеком.
Must be hard keeping all this secret.
Должно быть, трудно держать все это в тайне.
Well, it must be hard on all of you.
Должно быть, вам всем тяжко.
Показать ещё примеры для «должно быть»...

must be hardдолжно быть трудно

You know, it must be hard, knowing all the facts, to still believe you can actually beat this.
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
Yes, it must be hard.
Да, ей должно быть трудно.
Must be hard working for the very rich.
Должно быть трудно работать на очень богатых.
Must be hard for you.
Должно быть трудно для тебя.
Wow, this ball must be hard to catch, huh?
Ого, этот мяч должно быть трудно удержать, да?
Показать ещё примеры для «должно быть трудно»...

must be hardтрудно

A person like you... It must be hard to find someone to talk to.
Ну... будучи таким человеком, как ты... в самом деле трудно найти кого-нибудь, с кем ты могла бы общаться.
Virginia, I can... I can see that it must be hard for a woman of your...
Я понимаю что это трудно, для такой женщины как ты...
Must be hard living in the shadow of a legend, huh?
Трудно жить в тени легенды, да?
Must be hard to find the time to be a dad.
Наверное, трудно найти время для того, чтобы быть отцом.
Must be hardly any people you can even share a laugh with.
Наверное, трудно найти даже тех, с кем можно просто посмеяться.
Показать ещё примеры для «трудно»...

must be hardнаверное

Must be hard during the holidays and all.
Наверное, в праздники вам нелегко.
It must be hard for you, love.
Тебе нелегко, наверное, приходится, дорогуша.
Really? Must be hard for his girlfriend.
Наверное, его девушка с ним никогда не соскучится.
Must be hard not having your mom around, huh?
Нелегко, наверное, без мамы, да?
It must be hard on you.
Тебе, наверное, тоже тяжело.
Показать ещё примеры для «наверное»...

must be hardдолжно быть сложно

Well, Sean, it must be hard on your folks not having you around for the holiday.
Что ж, Шон, это должно быть сложно, что по праздником рядом с тобой нет родни.
It must be hard...
Это должно быть сложно...
Must be hard getting through an out of town tryout.
Должно быть сложно проходить через пробу спектакля в другом городе.
Must be hard protecting the others like you do.
Должно быть сложно защищать остальных, как это делаешь ты.
Must be hard to live in this world if you believe that.
Должно быть сложно жить в этом мире, если ты веришь в это.
Показать ещё примеры для «должно быть сложно»...

must be hardнелегко

That was really thoughtless of me. I know this must be hard for you.
Я понимаю, что тебе нелегко о ней говорить.
It must be hard... being so ugly.
Наверное, нелегко... быть таким уродливым.
I know that must be hard for you.
Знаю, сейчас это для тебя нелегко.
I know it must be hard with me representing the accused.
Я знаю, что это нелегко, поскольку я представляю обвиняемых.
It must be hard to come back here Knowing someone's still after you. Wait.
Наверное, нелегко вернуться назад, зная, что кто-то следит за тобой.
Показать ещё примеры для «нелегко»...

must be hardнаверное тяжело

It must be hard for you to see her on TV doing so well, after she left Gong Chan with all that mental anguish.
Наверное тяжело видеть по телевизору, как у неё всё хорошо после того, как она бросила Ган Чана с душевными страданиями.
It must be hard, Doug, seeing Dana settled.
Даг, тебе наверное тяжело видеть, что у Даны всё хорошо.
I know it must be hard for you; seeing me have something like this when you didn't get into basketball camp but... it's just not fair for you to take it out on me.
Я понимаю, тебе наверное тяжело видеть как у меня есть что-то такое, когда ты не поехал в этот баскетбольный лагерь, но...... Но не справедливо обвинять в этом меня
It must be hard not knowing who killed him."
Наверное тяжело не знать кто убил его."
IT MUST BE HARD GIVING YOUR YOUTH AWAY TO ONE PERSON.
Наверное тяжело отдать свою молодость одной женщине.
Показать ещё примеры для «наверное тяжело»...

must be hardдолжно быть нелегко

— It must be hard, all these terrible things on the day you arrive.
— Это должно быть нелегко, все эти происшествия в день вашего приезда.
Must be hard with your sense of direction, never being able to find your way to a decent pickup line.
Должно быть нелегко с вашим чувством ориентира, никак не можете найти нужную фразу, чтобы снять девушку.
It must be hard, being a single father.
Должно быть нелегко быть одиноким отцом.
Must be hard staying upbeat under such trying circumstances.
Должно быть нелегко оставаться оптимистичным при таких обстоятельствах.
Must be hard on your family.
Это должно быть нелегко для вашей семьи.