нелегко — перевод на английский
Варианты перевода слова «нелегко»
нелегко — not easy
— Это нелегко найти девчонку которая бы смогла заставить пить и всё такоё!
— It's not easy to find a broad who knows how to drink and all that!
— Нелегко.
— Not easy.
Теперь нелегко.
Now is not easy.
Это для меня нелегко, доктор.
But this is not easy for me, Doctor.
Его нелегко поймать.
Not easy to corner.
Показать ещё примеры для «not easy»...
нелегко — hard
Я понимаю, на эти приспособления нелегко смотреть.
The appliances are quite hard to look at, I'll give you that.
— Это должно быть нелегко, все эти происшествия в день вашего приезда.
— It must be hard, all these terrible things on the day you arrive.
Отарая, найти нелегко.
Very old. — Hard to follow.
Это нелегко, если дома, как такового, нет.
That's hard if you don't have a home to start with.
Этот Берни Такер. Тебе с ним, наверное, пришлось нелегко.
That Bernie Tucker, he must have put up a hard fight.
Показать ещё примеры для «hard»...
нелегко — tough
Нелегко пришлось, да?
That's tough.
В тюрьме нелегко.
Jail is tough.
Будет нелегко.
This will be tough.
Знаешь, с женщинами нелегко, а без них еще хуже.
You know, a woman is tough, and without such.
Прости, приятель, нелегко тебе пришлось.
— I'm sorry. That's tough. — No, you're right.
Показать ещё примеры для «tough»...
нелегко — isn't easy
Я пытался, но это нелегко.
I've tried, but it isn't easy.
Я знаю, это нелегко, но надо хотя бы пытаться ужиться вместе.
I know it isn't easy, but at least we should try to get along together.
Это нелегко для девушки — переходить с работы на работу.
It isn't easy for a girl, drifting around from one job to another.
Разумеется, вы понимаете, что нелегко все это переварить в один раз.
Course, it isn't easy to digest, all in one go, you know.
Мне нелегко это говорить...
This isn't easy to say...
Показать ещё примеры для «isn't easy»...
нелегко — difficult
Будет нелегко сделать выбор защищать ее.
Making a choice and protecting something is a difficult thing to do.
Нам и раньше было нелегко, правда?
We've been in difficult places before, haven't we?
— Будет нелегко.
Then we'll be difficult.
Хотя это будет нелегко.
You have a difficult road ahead of you.
— В Венеции вам придется нелегко.
— Venice is a difficult place for you.
Показать ещё примеры для «difficult»...
нелегко — it's not easy
Нелегко быть сыном великого актера...
Besides, it's not easy being the son of a great actor.
Нелегко быть другим.
It's not easy being different.
Нелегко выбирать — становишься жадной!
It's not easy to choose. Makes you feel kind of greedy.
Нелегко потерять умного и многообещающего сына.
It's not easy to lose a bright and promising son.
Нелегко быть гадалкой.
It's not easy to be a fortuneteller.
Показать ещё примеры для «it's not easy»...
нелегко — hard time
Тебе пришлось нелегко?
You had a hard time, right?
Даже нормальным родителям приходится нелегко ... вырастить нормальных детей.
Even normal parents have a hard time... raising normal children.
И это раздобыть нелегко.
Had a hard time finding this much.
Вам будет нелегко, это очень большие книги.
You'll have a hard time, these are big books.
Гермесу тогда пришлось нелегко.
Hermes had a hard time.
Показать ещё примеры для «hard time»...
нелегко — it's hard
Вам нелегко понять такого, как я.
It's hard to understand someone like me.
Нелегко копать могилу когда парень, для которого ты стараешься, смотрит прямо на тебя.
It's hard digging' a grave when the guy it's for is staring' straight at you.
Ей нелегко со мной.
It's hard on her.
И без того нелегко убедить кого-то, что я принимаю жену за футбольный мяч.
It's hard enough to sell the idea that I saw my wife as a soccer ball.
Нам всем сейчас нелегко.
It's hard as hell for all of us to be here.
Показать ещё примеры для «it's hard»...
нелегко — lot
Мы решили не тратить порох, и поэтому ему было нелегко, и его результаты были не очень хорошие.
We decided not to waste the powder of our weapons so he had a lot of problems and not so good results.
Конечно, вести хозяйство нелегко, но все изменится, когда появятся мои сыновья.
Of course, running a farm is a lot of work. But that will all change when my sons arrive.
Я знаю, что тебе нелегко. Но почему ты не поговоришь со мной?
Look, I know you're under a lot of pressure... why don't you talk to me anymore?
Мне тоже нелегко пришлось в детстве.
After all, I was bullied and pushed around a lot when I was a kid. Huh?
Слушай, я понимаю, что это нелегко понять, но всё так и есть, клянусь.
Look... I know that this is a lot to process, but it is real. I swear.
Показать ещё примеры для «lot»...
нелегко — hasn't been easy
Я знаю, что это было нелегко.
And I know it hasn't been easy.
Это было совсем нелегко для него.
It hasn't been easy for him.
О, бог знает, что это было нелегко, но я хочу открыть тебе лучший мир.
Oh, God knows it hasn't been easy, but I tried to show you a better world.
Я... ну, было нелегко.
It hasn't been easy.
Я знаю, это было нелегко.
— I know that it hasn't been easy.
Показать ещё примеры для «hasn't been easy»...