должно быть тяжело — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «должно быть тяжело»
должно быть тяжело — must be hard
Это должно быть тяжелая работа.
That must be hard work.
Это должно быть тяжело.
This must be hard.
Должно быть тяжело?
Must be hard, huh?
Должно быть тяжело.
Must be hard.
Это должно быть тяжело...
This must be hard...
Показать ещё примеры для «must be hard»...
должно быть тяжело — must be difficult
Это должно быть тяжело...
It must be difficult.
Это должно быть тяжело для Вас. Ведь Ваша жизнь и отношения выставлены напоказ.
It must be difficult for you, to have your life and relationships examined.
Должно быть тяжело найти более старого приюта.
It must be difficult to find the older ones permanent homes.
Должно быть тяжело растить ребенка, особенно, мальчика, в одиночку.
It must be difficult raising a child, and especially a son, on your own.
Должно быть тяжело в танцевальном зале без нее.
Must be difficult in that dancehall without her.
Показать ещё примеры для «must be difficult»...
должно быть тяжело — should be hard
Должно быть тяжело смотреть, как такой крутой парень, как Кавано, проходит через нечто подобное.
That had to be hard to watch a tough guy like Cavanaugh go through something like that.
Это должно быть тяжело.
That had to be hard.
Его жизнь тяжела, так что и тянуть тележку ему тоже должно быть тяжело.
His life is hard, so pulling this cart should be hard.
— Врать своему ребенку — вот, что должно быть тяжело.
Lying to your kid is what should be hard.
Это должно быть тяжело оправиться после фиаско с Эваном?
Come on. Has it been hard to get back out there after the whole Evan fiasco?
Показать ещё примеры для «should be hard»...
должно быть тяжело — must be tough
Я знаю, это должно быть тяжело, но ты готов услышать кое-что, что не только заставить тебя почувствовать себя лучше, но и вообще, взбудоражит тебя?
I know it must be tough, but are you ready to hear something that will not only make you feel better, but will actively excite you?
Это должно быть тяжело для мамы-одиночки, правда?
It must be tough out there for a single mom, right?
Должно быть тяжело наблюдать, как Никки выходит замуж, а?
It must be tough to see Nikki get married, huh?
Должно быть тяжело быть вторым вариантом.
Must be tough being second choice.
Должно быть тяжело, узнавать, что она предатель, особенно после того, как ты взял её как прототип Клары Страйк.
Must be tough, finding out that she's a traitor, especially after you based Clara Strike on her and all.
Показать ещё примеры для «must be tough»...