loyalty — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «loyalty»

/ˈlɔɪəlti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «loyalty»

На русский язык «loyalty» переводится как «верность» или «лояльность».

Варианты перевода слова «loyalty»

loyaltyверность

How does your loyalty to Richard set on a killer of knights... ... a poacher of the king's deer and an outlaw?
Какое отношение ваша верность королю имеет к убийствам рыцарей, охоте на королевских оленей и преступлениями?
Dear cousin, your loyalty to Clifford has overshadowed your adherence to truth.
Милая кузина, боюсь, что твоя верность Клиффорду вынуждает тебя врать.
Loyalty to a thing far greater than I.
Верность тому, что намного важнее, чем я.
Loyalty to a step to lead us on the path to peace.
Верность поступку, который приведет нас на путь к миру.
Loyalty changed my mind, a principle evidently lacking in the present generation.
Верность изменила мое мнение, принцип которого, не хватает нынешнему поколению.
Показать ещё примеры для «верность»...

loyaltyлояльность

Nice quality, loyalty.
Лояльность — хорошее качество.
So many qualities so often. Her loyalty, efficiency, devotion, warmth and affection, and so young.
Ее лояльность... старание... преданность, теплоту.
For your proven loyalty, I promote you, in the name of the Fijhrer, to the rank of Sturmfijhrer!
За доказанную вами лояльность я от имени фюрера объявляю что вы повышены до звания штурмфюрера.
Loyalty is what we want, from Nefer.
Лояльность это то, что мы хотим, от Нефера.
Nevertheless, loyalty should not go unrewarded.
Однако, лояльность не должна остаться невознагражденной.
Показать ещё примеры для «лояльность»...

loyaltyпреданность

For in the past you have proven your loyalty to me a thousand times.
Ибо в прошлом вы доказали свою преданность мне тысячи раз.
That's loyalty.
Вот это преданность.
A stubborn loyalty.
Непоколебимая преданность.
You gave me love and kindness and loyalty.
Ты дала мне и любовь, и сердечность, и преданность.
And the loyalty of a bad servant.
И преданность дурного слуги.
Показать ещё примеры для «преданность»...

loyaltyпреданный

After the war he gave to this company the same loyalty that he had before given to the nation.
После войны он был предан компании ровно настолько, насколько прежде нации.
A man who's only loyalty is to himself and the gold he hopes to win.
Человека, который предан лишь самому себе и золоту, которым он надеялся поживиться.
His loyalties were never to anyone but himself.
Он никому не был предан, кроме себя.
Who deserves your loyalty?
Кому ты предан?
I have a great loyalty to Mr. Morris.
Я предан мистеру Моррису.
Показать ещё примеры для «преданный»...

loyaltyверный

My first loyalty is to you, Captain.
Прежде всего я верен вам капитан.
My loyalty is to the emperor.
— Я верен императору.
My loyalties lie with the chancellor... and with the senate and with you.
Я верен канцлеру Сенату и тебе.
I gave you my loyalty.
Был тебе верен!
If there's any doubt about your loyalty...
Если ты не полностью верен нам...
Показать ещё примеры для «верный»...

loyaltyпривязанность

Her loyalties are uncertain.
Ее привязанности сомнительны.
As we have said, Khonsu's true loyalties are carefully hidden.
Как мы уже сказали, истинные привязанности Консу тщательно скрыты.
Your true loyalties are in question.
Ваши истинные привязанности под вопросом.
I could have-— no guilt,no loyalties, no problem.
А раньше, у меня не было... никакого комплекса вины, никакой привязанности, никаких проблем.
After we kill Kasim, I want you to take a look at your loyalties.
После убийства Казима, я хочу, чтобы ты пересмотрел свои привязанности.
Показать ещё примеры для «привязанность»...

loyaltyдоверие

It's not loyalty.
Это не вопрос доверия.
Find Jennifer Lewis's killer... and inspire the kind of loyalty Banks inspires.
Найти убийцу Льюис... и заслужить хотя бы часть доверия, которое заслужил Бэнкс.
Is Olivia Pope really worth that kind of loyalty?
Оливия Поуп действительно заслуживает такого доверия?
What's hard is seeing how little loyalty there is.
Что действительно сложно, так это видеть столь малое проявление доверия.
Loyalty?
Доверия?
Показать ещё примеры для «доверие»...

loyaltyсторона

Oh, I have no loyalty to Rochefort.
О, я не на стороне Рошфора.
So I understand that your loyalty is obviously to him, not me.
И я пойму, если ты будешь на его стороне, а не на моей.
Our loyalty is with the deal.
Мы на стороне сделки.
I just didn't know which loyalty.
Я... я только не знаю, какой стороне.
Ping-Cho's first loyalty is to me, yet she backs you against Tegana.
Пинг Чо была на моей стороне, а потом перешла на вашу против Teханы.
Показать ещё примеры для «сторона»...

loyaltyхранить верность

As those slaves have died, so will your rabble... if they falter one instant in loyalty to the new order of affairs.
Как и эти рабы, твой сброд умрёт... если он не будет хранить верность новому порядку.
You don't owe any loyalty to Torchwood.
Вы не обязаны хранить верность Торчвуду.
Who would feel such loyalty to the Seeker?
Кто может хранить верность Искателю?
A gang leader gets outside instructions to take a newcomer under his wing in exchange for which the new guy owes total loyalty.
Лидер группировки согласно уговору принял новичка под свое крыло, в обмен на что новобранец должен был хранить верность.
Tell the King that we will fight for him again, build for him again, show trust and loyalty again, but first the King must show us all that he is a man that will honor his promises.
Скажите королю, что мы вновь будем сражаться за него, строить для него, будем доверять ему и хранить верность, но сперва король должен показать всем нам, что он — человек, который выполняет свои обещания.
Показать ещё примеры для «хранить верность»...

loyaltyлояльный

He has no loyalties to the Dominion and he has no information about their plans.
Он не лоялен Доминиону и не информирован насчет их планов.
You know that my loyalty has always been to you and not to Lady Sarah.
Вы знаете, что я всегда был лоялен по отношению к Вам, а не к леди Саре.
— And another... was not living up to the code of loyalty we are bound to.
— А другая... Он не был достаточно лоялен.
I'm playing the loyalty card, but any sign of dishonesty, I'll be against them.
Я лоялен, но если они попробуют подставить меня, пожалеют об этом.
Your loyalty to the Federation appears to be above reproach.
Кажется, вы безупречно лояльны Федерации.
Показать ещё примеры для «лояльный»...