хранить верность — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «хранить верность»

«Хранить верность» на английский язык переводится как «to remain faithful» или «to be loyal».

Варианты перевода словосочетания «хранить верность»

хранить верностьloyal to

Зачем хранить верность британским псам, которые хотят расстрелять тебя в Лиссабоне?
Why should you be loyal to the British dogs who want to take you to Lisbon to shoot you?
Это так мы храним верность нашим людям?
That we're loyal to our people?
Нет, не мне судить, я храню верность первой.
Though, I wouldn't know it. I'm loyal to the original.
Ты, очевидно, не хранишь верность Ледяной нации, так почему ты ведешь меня туда?
You're obviously not loyal to the Ice Nation, so why are you taking me there?
Вы храните верность кому-то ещё?
Is there someone else to whom you are loyal?
Показать ещё примеры для «loyal to»...

хранить верностьremain faithful

Хранить верность — это как?
Remain faithful — what do you mean?
Ты поклялась перед Богом любить меня, хранить верность.
You swore before God, to love me and remain faithful. You understand perfectly well that:
Дошло до того, что в тот короткий отрезок времени, что мы были женаты, я не могла хранить верность.
It got so bad that, even in the short amount of time we were married, I was unable to remain faithful.
клялись ли вы хранить верность мистеру Россу в течение вашего брака?
did you vow to remain faithful to Mr. Ross throughout your marriage?
Жил-был король Туле Он до самой своей смерти Хранил верность своей возлюбленной
There was a king who remained faithful to his beloved and left her a golden goblet...
Показать ещё примеры для «remain faithful»...

хранить верностьfaithful

И вы будете хранить верность!
And you will be faithful!
Чтобы хранить верность жене, пациенту нужно отрицать свою сущность.
To be faithful to his wife, our patient has to deny his identity.
Кто-то дал обещание что будет хранить верность?
Someone promise someone he'd be faithful?
С тех пор он хранил верность.
He's been a faithful man ever since.
Будет ли он хранить верность?
Will he be faithful?
Показать ещё примеры для «faithful»...

хранить верностьloyalty

Вы не обязаны хранить верность Торчвуду.
You don't owe any loyalty to Torchwood.
Лидер группировки согласно уговору принял новичка под свое крыло, в обмен на что новобранец должен был хранить верность.
A gang leader gets outside instructions to take a newcomer under his wing in exchange for which the new guy owes total loyalty.
Скажите королю, что мы вновь будем сражаться за него, строить для него, будем доверять ему и хранить верность, но сперва король должен показать всем нам, что он — человек, который выполняет свои обещания.
Tell the King that we will fight for him again, build for him again, show trust and loyalty again, but first the King must show us all that he is a man that will honor his promises.
Он безупречно хранил верность службе до конца.
To the end her loyalty has not been tainted.
Тебе надо решить, кому ты хранишь верность
What you have to decide is where your first loyalties are.

хранить верностьloyalty to

Как и эти рабы, твой сброд умрёт... если он не будет хранить верность новому порядку.
As those slaves have died, so will your rabble... if they falter one instant in loyalty to the new order of affairs.
Как ради их благополучия, так и... ради своего, я отрекаюсь от верности королевству Луизианы. И торжественно клянусь хранить верность Вашему Величеству.
For their safety and also for mine I hereby renounce my fealty to the kingdom of Louisiana and I humbly pledge my loyalty to Your Majesty.
Или ты хранишь верность Майклу Грегсону?
This isn't just loyalty to Michael Gregson, is it?
Он хранил верность нашей семье больше тридцати лет.
A man of loyalty to our family for over 30 years.
Храня верность своему парню из Виргинии, с мальчиками она виделась только в компаниях.
Out of loyalty to her boyfriend in Virginia... she'd only go on group dates, never individual ones.

хранить верностьallegiance to

Клянусь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет единой нации перед Богом неделимой, свободной и справедливой ко всем.
I pledge allegiance to the flag of the United States ofAmerica and to the republic for which it stands one nation under God indivisible, with liberty and justice for all.
— Я обязуюсь хранить верность флагу...
— I pledge allegiance to the flag...
Клянусь хранить верность флагу, Соединённых Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет. Единой перед Богом, неделимой, свободной и справедливой ко всем.
— I pledge allegiance to the flag, of the United States of America, and to the Republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
Обязуюсь хранить верность флагу
«I pledge allegiance to the Flag.»
Энакин, я храню верность Республике, демократии!
Anakin, my allegiance is to the Republic, to democracy!

хранить верностьto be faithful

Поскольку вы воплощаете в жизнь идею верности для нас... следовательно и мы желаем хранить верность вам.
Because you embody the concept of fidelity for us... therefore we wish to be faithful.
Мы не договаривались хранить верность.
We didn't agree to be faithful.
Друзья не любят хранить верность. Они боятся потерять свое лицо.
Friends don't enjoy being faithful... they feel it detracts from their persona.