преданный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «преданный»

«Преданный» на английский язык переводится как «devoted» или «loyal».

Варианты перевода слова «преданный»

преданныйloyal

Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
When the clock on the wall strikes ten, all you loyal ladies and you patriotic men, let's sing the national anthem when the clock on the wall strikes ten.
Защищать угнетенных от несправедливости и быть преданным своему королю.
To protect serfs from injustice and be loyal to one's king.
Ты был моим самым преданным сотрудником.
You're the most loyal employee I've ever had.
Ёто характеризует вас как человека преданного и надежного.
It shows you're a loyal and trustworthy chap, and I respect that.
Мне нужен преданный, честный работник, чтобы выполнить одно важное поручение.
That is, I need a loyal, conscientious employee... to handle an important assignment.
Показать ещё примеры для «loyal»...

преданныйdevoted

Преданная молодая женщина даёт мужчине иллюзию молодости.
I think a devoted young girl gives a man the illusion that youth is still his.
Хороший человек, преданный, честный...
He's a good man, devoted and honorable.
Ты не должна мучить себя попытками, казаться нормальной, безмятежной и преданной женой, которая просто не смеет расстраивать своего занятого мужа.
You don't have to exhaust yourself trying to seem normal... the serene and devoted wife who doesn't dare upset her busy husband.
Ты заперла себя в образе безмятежной и преданной жены.
You've locked yourself away in a characterization... the serene and devoted wife.
Закрылась в роли безмятежной и преданной жены.
Locked away in the characterization of a serene and devoted wife.
Показать ещё примеры для «devoted»...

преданныйdedicated

Он очень предан.
He's very dedicated.
Он предан своему делу.
— Indeed. He's dedicated.
Это преданные люди, которые умеют жить, но умеют и умирать.
They are dedicated men with a plan for living, but also a plan for dying.
Они — преданные своей профессии люди.
They're dedicated men. — Take Dr. Janz for instance.
Мы рады встретить в этой тревожной обстановке преданного борца.
I am glad that at the critical moment I meet dedicated fighter.
Показать ещё примеры для «dedicated»...

преданныйcommit

Обвиняемый считал свидетеля преданным активистом.
The accused considered the witness a committed activist.
По крайней мере, они преданней.
At least they're committed.
Мы сможем выяснить, насколько я предан идее.
We can find out just how committed I am.
Он слишком предан своему искусству.
Well, he's very committed to the painting.
Знаешь, Линдси, как врач я советовал целому ряду пар попробовать открытые отношения, где супруги остаются эмоционально преданными друг другу, но свободно могут попробовать и внебрачные связи.
You know, Lindsay, as a therapist, I have advised a number of couples... to explore an open relationship... where-where the couple remains emotionally committed... but free to explore extramarital encounters.
Показать ещё примеры для «commit»...

преданныйbetray

Предан христианином, спасен мавром.
Betrayed by a Christian, saved by a Moor.
Наши танки и бомбардировщики неуязвимы. И вот сегодня, преданные своими британскими друзьями, брошенные французские солдаты поднимают руки. И сотнями тысяч сдаются в плен на просторах Оазы...
You had tanks, and mighty bombers but, today french soldiers, abandoned, betrayed by their British friends, surrendered by the thousands in the plains of the Oise, the Aisne and in Flanders.
Мой друг и наш верный союзник Муссолини... предан королём и арестован.
My friend and our faithful ally Mussolini, has been betrayed by the King, and was arrested.
Тот, кто доверяет, никогда не будет предан. Он может только заблуждаться.
He who trusts can never be betrayed, only mistaken.
Неудивительно, что вы считаете себя преданным.
No wonder you feel betrayed.
Показать ещё примеры для «betray»...

преданныйloyalty

— Да. — Вы преданны мне?
— Do I have your loyalty?
После войны он был предан компании ровно настолько, насколько прежде нации.
After the war he gave to this company the same loyalty that he had before given to the nation.
Если признать третье измерение на двухмерном полотне Сезанна, тогда приходится признать и преданный блеск в глазу лэндсировского спаниеля.
If you allow Cezanne to represent a third dimension in his two-dimensional canvas then you must allow Landseer his gleam of loyalty in the Spaniel's eye.
Надо быть преданным командиру.
I have a loyalty to the men I was out there with.
Ты будешь демонстрировать преданность, они научатся быть преданными.
You show loyalty, they learn loyalty.
Показать ещё примеры для «loyalty»...

преданныйfaithful

Бедному, преданному Фрэнку...
Poor, faithful Frank.
Он добрый. Он преданный.
He is good, and faithful.
Что случилось с тем, который был сплетен из волос преданных девушек?
What happened to the one made from the hair of faithful maidens?
Хоть я и излил вам душу, но я навсегда остаюсь вашим преданным слугой и так далее...
Though I have given you the bottom of my heart, I remain your faithful servant, etc., etc.
Только так я могу жить и смотреть в твои преданные глаза, не испытывая стыда.
This is the only way I can feel alive and I can look into your faithful eyes without shame.
Показать ещё примеры для «faithful»...

преданныйcommitted to

Ребят, я предан этим отношениям.
Guys, I'm committed to this relationship.
Я предан тортам.
I'm committed to cakes.
Я бы здесь не сидел, если бы не верил, что Клэренс Ройс... искренне предан этому городу и его жителям.
I wouldn't be sitting here If I didn't believe Clarence Royce wasn't truly committed to this city and its people.
Ты можешь это делать если захочешь. Но ты предана своему человеку, и это требует воли.
You could do that if you wanted to, but you're committed to your man, and that takes character.
Я отказался, потому что был предан нашим отношениям.
I said no because I was committed to our relationship.
Показать ещё примеры для «committed to»...

преданныйdevotion

Это значит доверять и быть преданным.
It means being full of belief and devotion.
И мы будем преданно ему служить. Но Спок умрет.
And we shall give him all our devotion.
Потому что все это лишь предлог, чтобы рассказать о чистой и преданной мужской дружбе.
Um, because it's a pretext for telling stories about, like, the purity of male friendship and devotion.
Возможно, когда-нибудь он вдохновит тебя и ты тоже станешь преданно и ревностно служить тому делу которым будешь зарабатывать себе на жизнь.
Perhaps he'll inspire you to find devotion in what you do for a living one day.
Он так преданно смотрит на вас, с такой любовью.
He looks at you with such,devotion. It seems with such love.
Показать ещё примеры для «devotion»...

преданныйallegiance

Это герцогу Джулиано вы должны быть преданы.
It is to the Duke Giuliano you owe allegiance.
Клянусь головой моего отца, что буду предан тебе.
By my father's head I pledge my allegiance.
Такой опытный воин, как КТано может заглянуть в самые глубины души Джаффа и узнать кому он предан.
A warrior of K'tano's experience can see within the very soul of another Jaffa and know his allegiance.
Тот, кому ты будешь предан.
One who will have your allegiance.
Мне плевать, предан ли мне человек.
I don't care about the man's allegiance.
Показать ещё примеры для «allegiance»...