allegiance — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «allegiance»
/əˈliːʤəns/
Быстрый перевод слова «allegiance»
«Allegiance» на русский язык переводится как «преданность» или «верность».
Варианты перевода слова «allegiance»
allegiance — верность
I'm your wife, damn it... and if you can't work up a winter passion for me... the least I require is respect and allegiance!
Я твоя жена, чёрт возьми... и если на меня у тебя нет зимней страсти, я по крайней мере заслужила уважения и верности!
Josef... are you ready to swear allegiance to our Fuhrer...
Джозеф... ты готов принести клятву верности нашему Фюреру...
We've sworn allegiance and put our lives into your hands, boss.
Мы поклялись вам в верности и отдали жизни в ваши руки, босс.
I haven't exactly sworn undying allegiance to you, either.
На данный момент я не поклялся бы вам в верности.
I swear eternal allegiance to the Sons of the Kingdom, my honourable brethren and I swear to put their well-being and articles before anything else...
Я клянусь в вечной верности Сыновьям Королевства, моим достопочтенным братьям. Я клянусь в вечной верности к сыновьям Королевства, моим достопочтенным братьям.
Показать ещё примеры для «верность»...
allegiance — преданность
If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety.
Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность.
New allegiances.
Новая преданность.
And though we be divided on many issues, we are of one accord. In that we place above all else, our allegiance and loyalty to our most gracious sovereign.
Разделенные по имущественным правам, мы единодушно проголосовали за то, чтобы превыше всего была наша преданность вашему величеству.
Now, the gentle irradiation and your allegiance is assured.
А теперь, мягкое сияние — и твоя преданность будет гарантирована.
If that Founder was trying to test your allegiance to the solids, why did she impersonate me?
Если эта Основатель хотела проверить твою преданность твердым, почему она приняла мой облик?
Показать ещё примеры для «преданность»...
allegiance — преданный
I do confess that I have these many years given my allegiance to a man not worthy of the title, king of England.
Многие годы я был предан ему несмотря на то, что он король Англии.
My allegiance is to this planet, my birthright.
Я предан этой планете, моей родине.
One who will have your allegiance.
Тот, кому ты будешь предан.
I don't care about the man's allegiance.
Мне плевать, предан ли мне человек.
But I'm starting to question whether those to whom I have dedicated my allegiance are as honourable as I had hoped.
Но я начинаю спрашивать те, кому я был предан, являются ли столь же честными, как я надеялся.
Показать ещё примеры для «преданный»...
allegiance — присягнуть
I am your humble knight and I swear allegiance to the courage in your veins so strong it is its source must be Uther Pendragon.
Я твой верный вассал я присягаю твоей храбрости ибо так она велика источник её, должно быть, Утер Пендрагон.
I've resworn my allegiance to the Glee Club without telling Coach Sue.
Я снова присягаю на верность Хоровому Клубу в обход Тренера Сью.
I pledge allegiance to the flag... of the United States of America!
Я присягаю в верности флагу Соединенных Штатов Америки!
I pledge allegiance to the flag of the United States of America...
Я присягаю на верность флагу Соединенных Штатов Америки.
and like all of you,i want to know what has happened to my school! i pledge allegiance to the flag.
И также как вы я хочу знать, что происходит с моей школой ...присягаю на верность... флагу соединенных штатов
Показать ещё примеры для «присягнуть»...
allegiance — верный
Sherif Ali owes you his allegiance, my lord.
Визирь Али верен Вам во всём, мой господин.
My allegiance is to you, and you alone!
Я верен вам и только вам.
But... if he's interviewed by the ADA, who's his allegiance to?
— Но... если помощник окружного прокурора спросит его, кому он верен и кого защищает?
Reddington's only allegiance is to the highest bidder.
Реддингтон верен только тому, кто больше платит.
Your allegiance to these humans.
Ты верен правому делу.
Показать ещё примеры для «верный»...
allegiance — лояльность
— You give your allegiance easily.
— Ты легко предлагаешь свою лояльность.
After all, I did pledge my undying devotion and eternal allegiance to both you and the Federation.
В конце концов я действительно выказывал свою бесконечную лояльность и нерушимую преданность вам и Федерации.
Your allegiance to me has fallen under question.
Ваша лояльность ко мне находится под вопросом.
Well, where exactly do your allegiances lie?
Ну, где же ваша лояльность?
You know that there's nothing more divisive than a college football allegiance.
Ты же знаешь, ничто так не сеет распри, как лояльность к футбольной команде колледжа.
Показать ещё примеры для «лояльность»...
allegiance — служить
Dual allegiance, Milord, to you and to their tribe.
Я стану служить как вам, милорд, так и их племени.
I swear allegiance to the Seven Stars and Seven Stones...
Я поклялся служить Семи Звездам и Семи Камням...
Each of these brave warriors has surrendered, left their lands, sworn allegiance to me.
Каждый из этих славных воинов покорился мне. Оставил родные земли и поклялся служить.
Pledge your allegiance to me and my world, and I will ensure you have the opportunity.
Поклянись служить мне и моему миру, а я дам тебе такую возможность.
...that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth her heirs and successors according to law.
что буду верой и правдой служить Ее Величеству королеве Елизавете ... ее наследникам и преемникам... согласно закону...
Показать ещё примеры для «служить»...
allegiance — сторона
He would, as I said, change allegiance.
Он, как я сказал, сменит сторону.
Allegiance?
Сторону?
He flipped allegiance halfway through And sided with the russians.
Однако вскоре сменил сторону и присоединился к русским.
Looks to me like someone has changed his allegiance.
Похоже, кто-то перешел на другую сторону.
"Curse me if you will." "And hold your boy close," "but Lizzie, you must change allegiance"
Можешь проклинать меня и не выпускать сына из рук, но ты должна перейти на другую сторону и поддержать претензии брата на трон.
Показать ещё примеры для «сторона»...
allegiance — клятва верности
Had you told me you were to march on Rome and asked me for my allegiance, I would have given it.
Если б ты тогда сказал мне, что намерен пойти в Рим, и попросил бы у меня клятву верности, я бы принес ее!
I thought Richard Stands wrote the Pedge of Allegiance.
Я думала, что Которон Симвализир написал Клятву Верности.
You pledge allegiance to the flag.
Ты говоришь клятву верности флагу.
Until he severed his allegiance to the King.
До тех пор, пока не нарушил клятву верности Королю.
Apparently, these days, the kids pledge of allegiance, it's to the Mafia Code of Omerta, right?
Судя по всему, в эти дни дети дают клятву верности, как в мафии — закон молчания, верно?
Показать ещё примеры для «клятва верности»...
allegiance — быть верным
You owe him your allegiance.
Тебе подобает быть верным ему.
Your allegiance lies with your brother.
Решил быть верным своему брату. Понимаю.
You owe your allegiance to the Church and to your Pope.
Ты должен быть верным Церкви и папе.
I owe no allegiance to you.
Я не обязан быть верным тебе.
I SOLEMNLY SWEAR MY ALLEGIANCE
Я торжественно клянусь быть верным
Показать ещё примеры для «быть верным»...