hard work — перевод в контексте

/hɑːd wɜːk/

hard work — тяжёлая работа
I know it's gonna be hard work, but it's work that I am prepared... it's work... I'm sorry.
Я знаю, что предстоит тяжелая работа, но я готова к этому... это работа...
That dance certainly is hard work, ain't it?
Это танец — тяжелая работа, не так ли?
— Is it hard work?
Тяжелая работа?
Sorry for the gravediggers. Hard work.
Жаль могильщиков, тяжелая работа в такой мороз.
Takes after his dad for hard work, don't he?
Как и отца, тяжелая работа.
Показать ещё примеры для «тяжёлая работа»...

hard work — тяжёлый труд
It was terribly hard work.
Это был адски тяжелый труд.
-The theatre is nine—tenths hard work.
Я говорил, что театр это на девять десятых тяжелый труд.
I don't know what tires me the most: the hard work or the humiliation.
Я не знаю, что меня утомляет больше всего: тяжелый труд или унижения.
Hard work.
Тяжелый труд.
They get built by hard cash and hard work.
Для строительства нужны живые деньги и тяжелый труд.
Показать ещё примеры для «тяжёлый труд»...

hard work — работа
Hard work. Years of it.
Работа, год за годом.
— Must be hard work.
Работа, наверное, тяжелая.
Hard work and illness.
Работа, болезнь.
Thanks for your hard work, Youta.
Хорошая работа, Йота.
As the old proverb says, hard work breeds a harder soul.
Как гласит старая пословица, "Работа закаляет характер.
Показать ещё примеры для «работа»...

hard work — тяжкий труд
If we bring a little joy into your humdrum lives... ... itmakesus feel as though our hard work... ... ain'tbeenin vainfor nothing.
Если мы принесли немного радости в вашу унылую жизнь мы чувствуем, что наш тяжкий труд был не зря.
Thrift, industry and hard work... and catching the publisher with his secretary.
Усердие, бережливость и тяжкий труд... Кроме того, я застал издателя наедине с секретаршей.
Hard work doesn't pay at all, it's time that is misspent.
Тяжкий труд, нам не подходит, лучше мягкий мех.
My superiors appreciated my hard work especially the director
Начальники оценили мой тяжкий труд, особенно директор.
Hard work, honesty.
Тяжкий труд, честность.
Показать ещё примеры для «тяжкий труд»...

hard work — работать
I'd like to have your advice on how to live comfortably without hard work.
Мне нужен твой совет по поводу того, как жить припеваючи и при этом не работать.
Well, you're used to hard work.
— Вы умеете работать.
But we Clearys know about hard work, don't we, sister? Not that it got us very far back in Ireland. I don't want you just to lead the men.
Я хочу сказать, ты будешь не только руководить, но и работать вместе со всеми, ты будешь работать и тогда, когда уже все уйдут.
We've still got a lot of hard work ahead of us.
Нам еще работать и работать. И вообще хватит дурака валять!
I know it's a little risky... and it's going to be a lot of hard work... but it's going to be a lot of fun too.
Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово.
Показать ещё примеры для «работать»...

hard work — трудная работа
The hard work ennobles man.
Трудная работа облагораживает человека.
Oh, well that's hard work.
Это очень трудная работа.
Such hard work!
Это очень трудная работа!
Hard work unites us today!
Объединит нас трудная работа.
Terribly hard work, reading 4 pages and answering 2 questions.
Ужасно трудная работа, читать 4 листа и отвечать всего на 2 вопроса.
Показать ещё примеры для «трудная работа»...

hard work — труд
Otherwise, though, it's just hard work.
Большой труд.
Oh, just plain old-fashioned hard work.
Ну, терпенье и труд всё перетрут.
Yeah, well, you know what they say: A little hard work never hurt anyone.
Труд никогда никому не вредил.
It seems Di's hard work wasn't appreciated.
Похоже тяжелый труд Ди не был оценен.
I bless dying people who got nothing out of life but hard work and bills.
Я благословляю умирающих. Всё, чего они добились в жизни, — изнуряющий труд.
Показать ещё примеры для «труд»...

hard work — упорный труд
Forget skills or hard work...
Забудьте про навыки и упорный труд.
Hard work and determination have forged the Brantford spirit since our forefathers first settled this town.
Упорный труд и настойчивость присущи духу Брэнтфорда — с тех пор, как наши предки основали этот город.
Faith and hard work, girl because I'll be damned if you're going to die before me.
Вера и упорный труд, девочка потому что, будь я проклят, если ты умрешь раньше меня.
I believe in hard work.
Я не верю в везение. Я верю в упорный труд.
Hard work's mandatory, but we're afraid to admit the part luck plays.
Упорный труд обязателен, но все боятся признать, какую огромную роль играет везение.
Показать ещё примеры для «упорный труд»...

hard work — тяжело
No, it's a hard work, guys.
Да нет, это тяжело, ребята.
For the first six or seven years it'll be hard work.
Первые шесть или семь лет будет тяжело.
— You're such hard work.
— С тобой так тяжело.
This is hard work, V.
Это тяжело, Ви.
It's hard work, and sometimes it's not nice... but it beats scrounging.
Обычно это тяжелая, и временами противная работа но это лучше чем побираться воровством.
Показать ещё примеры для «тяжело»...

hard work — трудно
It was hard work, but... you will see...
Это было трудно, но мне удалось.
It's hard work supporting all of my nine mistresses.
Ты же знаешь, так трудно содержать девять наложниц.
Was it hard work getting the money?
Деньги трудно было забрать?
It's hard work, not caring.
Это трудно, плевать на все.
That's going to be very hard work.
Это будет очень трудно.
Показать ещё примеры для «трудно»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я