труд — перевод на английский
Быстрый перевод слова «труд»
«Труд» на английский язык переводится как «work» или «labor».
Варианты перевода слова «труд»
труд — work
Дорогой Джекилл, мы восхищаемся вашими трудами. И вероятно, данный случай иллюстрирует ваши исследования.
My dear Jekyll, you know how we all admire your work and this case does come within the scope of your research.
Это был адски тяжелый труд.
It was terribly hard work.
Его труд не под силу любому человеку, и никто не придет на помощь.
He tries work too big for any man, with no one to help.
Весь его труд и...
All his work, and...?
За что мы платим наивысшую цену, за что мы боремся, что вырываем друг у друга? Чего можно добиться лишь выдающимся умом или удачей подлостью, самоограничением безумными усилиями, решимостью, дерзостью или тяжким трудом?
The thing we pay most dearly for, snatch from each other, fight for, the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution, energy, audacity or work?
Показать ещё примеры для «work»...
труд — labor
Вы воплощаете в жизнь великую идею... и нам известно что для миллионов наших национальных товарищей... физический рабочий труд не будет больше пустым понятием.
You represent a great idea... and we know that for millions of our national comrades... physical labor will not longer be a divisive concept.
Но вместо этого он сплотит нас вместе, и кроме того... никогда больше в Германии... физический труд не будет ставиться ниже чем... любая другая работа.
But it will instead bind us together and, furthermore... no longer will it be the case in Germany... that physical labor will be seen as anything less... than any other work.
Было бы оскорбительным если бы мы потеряли... то что мы отстояли... с таким трудом, с такими мучениями... с такими жертвами, и многими лишениями.
It would be an outrage if we were to lose... what we have fought for... with so much labor, so much worry... so much sacrifice, and so many privations.
Капитал и труд уничтожают друг друга.
Capital and Labor destroy each other.
Золото стоит столько, сколько стоит труд, ушедший на его поиски.
The gold is worth what it is 'cause of the human labor that went into finding it.
Показать ещё примеры для «labor»...
труд — hard
Скорее всего, из-за солнца или из-за этой стрельбы в пустыне, но я концентрируюсь сейчас с некоторым трудом.
Now this might be because of the sun and this whole desert, shot at scenario thing but I'm just finding it a little hard to concentrate.
Сначала мне с трудом удавалось пропихнуть его в горло.
At first it was kind of hard to take, used to stick in my craw.
Я с таким трудом добилась такой фигуры, чтобы испортить ее сейчас.
Well, I've worked too hard to get this figure to spoil it now.
С трудом верится, да?
Kind of hard to believe, ain't it?
Разве я мог смотреть, как ты губишь себя непосильным трудом?
How could I watch you work so hard?
Показать ещё примеры для «hard»...
труд — hard work
Труда было много, но оно того стоило.
It's been hard work, but it's been worth it.
Я надеюсь, но по пути мне прийдется приложить немало труда.
I hope so. But I'll have to put in a lot of hard work.
Эта команда создана не только для совместного тяжелого труда, но и для веселья.
This team's about hard work, but it's also about having fun.
Похоже тяжелый труд Ди не был оценен.
It seems Di's hard work wasn't appreciated.
Так же, как его предки, он руководил жизнью городка,.. ...показывая всем пример. Пример тяжёлого труда.
Like his ancestors, he watched over the little village... and led by his own example... hard work, modesty... self-discipline.
Показать ещё примеры для «hard work»...
труд — labour
Труд вознаграждается.
Labour rewarded.
Всего чего вы добились для себя и своей страны с таким трудом, вопреки всем.
All you built up for your country and yourself, with such labour, against such odds.
Только организованным трудом.
— Not without organised labour.
Самое первое, что надо сделать, это обратиться в местную биржу труда.
The first thing to do is to apply to the local labour exchange.
— Биржу труда?
— Labour exchange?
Показать ещё примеры для «labour»...
труд — barely
Лишь с трудом стянет шляпу с головы.
He just barely sneaks his hat off his head.
— Кей, я с трудом вижу.
— I can barely see him... Kay? -What?
Поле, по-видимому не влияет на бортовые системы, но я с трудом могу вас расслышать, коммандер.
Onboard systems do not appear to be disrupted by the field but I can barely read you, Commander.
Я сама помещаюсь с трудом.
It's barely big enough for me.
Частицей человека, принесшего голографические развлечения в самые отдаленные уголки квадранта и научившегося извлекать прибыль даже там, где люди с трудом могли прокормиться.
A small piece of the man that brought holographic entertainment to remote parts of the quadrant, creating profit centres from societies that could barely afford to feed their people.
Показать ещё примеры для «barely»...
труд — trouble
Люди редко берут на себя труд докопаться до подлинной сути.
People seldom go to the trouble of scratching the surface of things to find the inner truth.
— Мы бы хотели купить одежду... если вам это не составит труда.
— We want to buy clothes if it isn't a trouble.
Священникам не составит труда его увидеть, и солдатам.
The priest had no trouble seeing him, nor the troops.
Я с трудом разыскал его.
I had trouble finding him.
И поэтому каждый обязан и поэтому каждый обязан... взять на себя труд... выглядеть презентабельно.
So thereforeone is obliged... to take the trouble to be presentable.
Показать ещё примеры для «trouble»...
труд — effort
Я боюсь только потерять то, чего мы с таким трудом добились.
I'm just afraid of losing what took us so much effort.
Труды всех этих лет оказались напрасными.
Years of effort have proven useless.
Ей-Богу, не стоит труда.
It's not worth the effort, Believe me.
Почти три октавы без труда!
Almost three octaves without making an effort...
Германское командование получило планы нашего нового истребителя. И потратит полгода напряженного труда, чтобы понять, что его надули.
The German high command now has plans of our new fighter, on which they'll have to waste six months of concentrated effort before they realize they've been sold a pup.
Показать ещё примеры для «effort»...
труд — job
Я хочу подчеркнуть, что это тяжелый и неблагодарный труд.
What I want to point out is that it's a tough, thankless, lonely job.
Видите, как я стараюсь облегчить ваш труд.
I want to do everything I can to make your job easier.
Тебе готовит всякий труд немало радостных минут.
You see, in every job that must be done there is an element of fun.
Тебе закончить труд всей моей жизни.
It's your job to complete my Life's work.
Отсутствие жалоб от населения — лучшая награда за наш труд. -До свидания. -До свидания.
The lack of client complaints — is the best reward for a job well done.
Показать ещё примеры для «job»...
труд — difficulty
Это очень опасно, так как планы обдумываешь в тишине... и тогда... они осуществляются, образно говоря без труда.
It's very dangerous because the plans you make in silence, well, they have a way of becoming reality without difficulty.
Аполлон без труда фокусируется.
Apollo has no difficulty focusing.
Мы с большим трудом прорвались сквозь него.
We managed to break through it with great difficulty.
По сведениям, которые ей с огромным трудом удалось добыть, Андрей поселился где-то здесь.
With great difficulty, she obtained the tests take place nearby.
Тогда ты сможешь без труда отвезти королеву на Набу... чтобы подписать договор.
You will then have no difficulty in taking the queen to Naboo... to sign the treaty.
Показать ещё примеры для «difficulty»...