labour — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «labour»

/ˈleɪbə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «labour»

На русский язык «labour» переводится как «труд» или «работа».

Варианты перевода слова «labour»

labourтруд

Labour rewarded.
Труд вознаграждается.
Cheap labour.
Дешевый труд.
Slave labour, death planets, experiments. — McCoy?
Рабский труд, планеты смерти, эксперименты.
As you all know labour ennobles mankind. That is why people find delight in going to work.
Как всем известно, труд облагораживает человека, и поэтому люди с удовольствием ходят на работу.
Our labour's wasted.
Наш труд пропал впустую.
Показать ещё примеры для «труд»...

labourработа

Moreover, Vergons showed signs of the kind of labour that hope can inspire. So, hope had been restored.
Между прочим, Вергонс имел следы работы какого-то особого сорта, для которой надежда просто необходима.
Men older than my pa turn out if they can get a day's labour. And you do, too?
— От работы не отказываются даже те, кто старше моего отца.
All had left their homes, smallholdings and families to labour there in the sun, rain and wind, whatever God sent.
Люди оставляли свои дома, семьи, хозяйства, для работы под солнцем, дождем и ветром, которые давал Бог.
I wanted to see the fruits of your labour.
Я хотел это увидеть. Я хотел увидеть плоды твоей работы.
Ten hard years of labour and...
Десять лет работы и...
Показать ещё примеры для «работа»...

labourроды

She is still in early labour.
Роды в самой начальной стадии.
No wonder it's a difficult labour.
Не удивительно, что роды проходят так тяжело!
The mountain's pregnant. It will soon go into labour.
Гора беременна, скоро начнутся роды.
Why? Sheila's gone into labour, plus lan's in a right state.
У Шейлы начались роды, плюс Иэн не в том состоянии.
— Our birth mother went into labour!
— У матери начались роды!
Показать ещё примеры для «роды»...

labourрожать

George, she's in labour.
Джордж, она рожает.
Barbara Lloyd's in labour. Her husband called.
Простите, Барбара Ллойд рожает.
Mum's in labour, move!
Мама рожает, вставай!
Ann Marie's gone into labour!
Энн-Мари рожает!
Help me, my wife is going into labour!
Помогите, моя жена рожает!
Показать ещё примеры для «рожать»...

labourлейборист

You can have clever Labour unionist, like Mr Ludvik...
Бывают умные лейбористы, как пан Людвик...
New Labour?
Новые лейбористы?
A Labour men will always do a deal.
Лейбористы всегда делают дела.
Conservatives and Labour are equal partners.
Консерваторы и Лейбористы — равноправные партнеры.
Hammersmith South... Labour gain.
Хаммерсмит — лейбористы выигрывают.
Показать ещё примеры для «лейборист»...

labourтрудовой

They have a small labour potential, nothing more.
Они имеют небольшой трудовой потенциал, и ничего больше.
This is a labour camp.
Это трудовой лагерь.
Excuse me, Professor, but the general meeting of the tenants of this block requests you as a matter of labour discipline to give up your dining room voluntarily.
Извините, профессор, но общее собрание жильцов нашего дома просит вас добровольно, в порядке трудовой дисциплины отказаться от столовой.
Put me in prison, in a labour camp, whatever you want.
Засадите меня в кутузку, в трудовой лагерь, что хотите.
All it is is that he was a member of a secret prlitical party, and thay put him in a Siberian labour camp for four years, so... you know.
Всё это из-за того, что он был членом тайной политической партии, и они отправили его в сибирский трудовой лагерь на четыре года. так что... знаешь.
Показать ещё примеры для «трудовой»...

labourсхватка

Carrie Antoine's gone into labour.
У Керри Антуан начались схватки.
— Wait, please, I'm in labour.
Пожалуйста, подождите. У меня схватки. — Извините, я первый.
— Excuse me, I'm in labour.
— Извините, у меня схватки.
— I think I'm just going into labour.
— Кажется у меня начались схватки.
It's absurd, General, but she's either in labour or had some fit.
Товарищ генерал, там такая петрушка получилась... Начались у нее то ли схватки, то ли приступ какой... Пришлось срочно отвезти ее в больницу.
Показать ещё примеры для «схватка»...

labourрабочий

Has there been a reply from fleet leader concerning the potential use of slave labour force?
Был ли ответ от лидера флота относительно возможного использования рабской рабочей силы?
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Dig out the membership of the, er, Workers Revolutionary Party, the Socialist Labour League, see if any of their unwashed brethren fall off the map around the time Mercer appears.
Проверь списки Революционной Рабочей Партии и Социалистической Лиги Рабочих. Может, кто-то из этих немытых братьев пропал тогда, когда появился Мерсер.
Alfred Broughton, Labour MP.
Альфред Бротон, член парламента от Рабочей партии.
— I just believe in fair dealings between labour and management.
..рабочей силой и управляющими.
Показать ещё примеры для «рабочий»...

labourрабочая сила

Then we might have the labour force we need after all.
Тогда у нас будет рабочая сила, в которой мы нуждаемся.
Cheap labour, right here on the spot!
Запросто! Дешевая рабочая сила, живут рядом, никаких профсоюзов.
Labour and materials were cheap, and only a few years earlier, the British Army had driven out the French.
Дешёвая рабочая сила, материалы. Тем более, что за несколько лет до того... войска англичан изгнали оттуда французов.
It's the cheap labour, isn't it?
Дешевая рабочая сила, не так ли?
Labour is cheap, and that man can be replaced.
Рабочая сила дешева, а этого человека можно легко заменить.
Показать ещё примеры для «рабочая сила»...

labourкаторга

Three months' hard labour do feel like three years.
Три месяца каторги — всё равно, что три года.
Seven years of czarist hard labour, he was informed on by a provocateur.
7 лет царской каторги, опознан провокатором.
Of the charge of unpremeditated murder Sergeant E5 Meserve is found guilty sentenced to 10 years' hard labour.
По обвинению в неумышленном убийстве сержант Тони Мизёрв признан виновным. Приговорён к 10-ти годам каторги.
Sentenced to three months' hard labour.
Приговорен к 3 месяцам каторги.
On order from the government he is reprieved he is instead sentenced to a lifetime of inprisonment with hard labour.
По приказу правительства, он осужден к пожизненной каторге.
Показать ещё примеры для «каторга»...