effort — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «effort»
/ˈɛfət/Быстрый перевод слова «effort»
Слово «effort» на русский язык переводится как «усилие» или «попытка».
Варианты перевода слова «effort»
effort — усилия
I made a gigantic effort... to keep it away from the damn 0.
Я прилагал гигантские усилия воли держать шарик подальше от проклятого зеро.
And do not doubt that our efforts so far have not struck fear and panic into The cesspool of official and near-official corruption.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
All my efforts are useless.
Все мои усилия бесполезны.
My efforts have been too late.
Мои усилия были предприняты слишком поздно.
To devote my entire efforts to you...
Посвятить все мои усилия тебе...
Показать ещё примеры для «усилия»...
advertisement
effort — попытки
All efforts to appoint this paramount...
Все попытки определить это первостепенное...
Despite my efforts to save you, you have invaded the Body, and you are causing great harm.
Несмотря не мои попытки спасти вас, вы вторглись в Тело и причинили большой вред.
Any efforts to resist us or to escape will be severely punished.
Любые попытки сопротивления или побега будут строго наказаны.
I conceived this project, I fought for government backing, and I shall carry it through to success in spite of all your efforts to stop me.
Я задумал этот проект, я боролся за поддержку государства, и я доведу его до успеха несмотря на ваши попытки остановить меня.
All correctional efforts failed.
Все попытки перевоспитания провалились.
Показать ещё примеры для «попытки»...
advertisement
effort — старались
Well, sir, our efforts earned gushing praise.
Предположение ошибочно, мы старались изо всех сил.
You think someone made more of an effort for me?
Как старались ради меня?
Good effort.
Мы старались.
I want to see some effort!
Мне нужно, чтобы старались!
It is but wasted effort.
Напрасно вы старались.
Показать ещё примеры для «старались»...
advertisement
effort — старания
Small favor in return for our good efforts on your behalf.
Небольшая услуга за наши старания ради вас.
Now, all my efforts will be rewarded!
А теперь, все мои старания будут вознаграждены!
All that effort, all that expense...
Все эти старания, все затраты...
Your efforts have been greatly appreciated.
Мы очень признательны за ваши старания.
Our efforts are an expression of our faith in the Prophets and the Emissary.
Наши старания — выражение нашей веры в Пророков и в Эмиссара.
Показать ещё примеры для «старания»...
effort — сил
Though, I must admit that judging from the casualties, the efforts of your regiment must have been considerable.
Кстати, судя по количеству раненых, ваш полк дрался изо всех сил.
Spare no effort to make it beautiful on the outside, too.
Не жалей сил, чтобы сделать ее красивой изнутри тоже.
It will require much skill and effort.
Она потребует от Вас много умения и сил.
A waste of time and effort.
Пустая трата времени и сил.
He spent a great deal of effort into training up that dog.
Он столько сил потратил на дрессировку этой собаки.
Показать ещё примеры для «сил»...
effort — постараться
— Well, then, we must make the effort.
— Ну, тогда нам надо постараться.
See how good things happen... if you make a little effort?
Видишь, хорошее случается, если только немного постараться.
We should make a special effort.
Нам тоже надо особенно постараться.
I mean, you could make a little effort here, you know?
В смысле, вы могли хотя бы постараться.
I have to make an effort. Oh.
Пришлось постараться...
Показать ещё примеры для «постараться»...
effort — трудом
The film was produced with an unbelievable effort (two real palm trees) partly in Egypt,(a chalk quarry by Ruedesordorf).
Фильм, в котором были задействованы пара настоящих пальм и египетская пустыня, снятая в известняковом карьере Рудерсдорфа, Дался с большим трудом.
Poor creature! Such astonishing literary effort..
Бедняга, он с таким трудом написал свой опус!
This year they accepted only one of her stories, after a great effort.
В этом году только один ее рассказ напечатали, и то с трудом.
Great effort has kept him on the straight and narrow...
Я с трудом удерживал его на праведном пути.
Due to his tireless effort, he has personally raised over $22,000.
Своим неустанным трудом он лично собрал более 22 тысяч долларов.
Показать ещё примеры для «трудом»...
effort — пытаясь
With the imperial fleet spread throughout the galaxy... in a vain effort to engage us... it is relatively unprotected.
Так как имперский флот рассеян по всей галактике... безуспешно пытаясь нас отыскать... то он относительно уязвим.
In his effort to tell a more compelling story the reporter, Max Brackett, may have increased the danger in an already critical situation.
Пытаясь снять как можно более захватывающий сюжет репортер, Макс Брекет, усугубил и без того критическую ситуацию.
In an effort to determine whether the Touchstone was being used, I measured the Doppler shift for gravitational and radiation emissions.
Пытаясь определить, был ли использован Пробный Камень на Земле, я придумала способ измерять Доплерово смещение для гравитационной и радиационной эмиссий.
Sorry? I showed you that tape in an effort to clear my name, not as an admission of guilt.
Я очивидно показал вам эту видеозапись, пытаясь вернуть себе доброе имя, а не как признание вины.
But my pity does not extend so far as to her putting a man's life at stake, which she has done in an effort to get rid of her own guilt.
Но моя жалость... не распространяется так далеко... чтобы поставить под угрозу жизнь человека, как сделала она, пытаясь избавиться от собственного чувства вины.
Показать ещё примеры для «пытаясь»...
effort — работу
After your effort today, you deserve it.
Учитывая сегодняшнюю работу, вы это заслужили.
I wanna thank you, I thank you all for a consummate effort!
Хочу вас всех поблагодарить за вашу замечательную работу.
I just feel I deserve a little appreciation for my efforts, Jim.
Я думал, что заслужил хоть какую-то благодарность за свою работу, Джим.
Despite my best efforts, we can only retrieve the blood as one.
Твой отец, Он хорошо делал свою работу.
He chose to make one last effort for us.
Он решил сделать конечную работу за нас.
Показать ещё примеры для «работу»...
effort — приложите усилия
He could be craftier about it, At least make an effort to sneak her in and out.
Он мог бы шифроваться и получше, на худой конец, приложить усилие и вывести ее.
Look, Trav, it's all about effort.
Послушай Трэв, смысл в том, что ко всему надо приложить усилие.
The owners and myself are making every effort to get the factory back to normal working order.
Мы с хозяином приложим все усилия, чтобы вернуть фабрику к работе в обычном режиме.
His untimely death has caused a great deal of distress, and I promise that every effort will be made to bring the person or persons responsible to justice.
Его преждевременная смерть стала большим ударом, и я обещаю, что мы приложим все усилия, чтобы призвать виновного или виновных к ответственности.
Then you should make an effort.
— Тогда тебе нужно приложить усилия.
Показать ещё примеры для «приложите усилия»...