усилие — перевод в контексте

  1. effort /ˈɛfət/
  2. trouble /ˈtrʌbl/
  3. struggle /ˈstrʌgl/
  4. lick /lɪk/
  5. push /pʊʃ/
  6. labor /ˈleɪbə/
  7. labour /ˈleɪbə/
  8. stretch /strɛʧ/
  9. exertion /ɪgˈzɜːʃən/

усилие — effort /ˈɛfət/

And I can assure you, Mr. Henriot, that the entire personnel of Henriot Co lingerie dealer... on whose behalf I am speaking are proud of this award in recognition of your courageous efforts.
И я уверяю вас, мистер Анрио, что весь персонал по продаже белья"Анрио и Ко", от чьего имени я говорю, гордится этой наградой в признание ваших бесстрашных усилий.
We applaud his private war, and concede that, despite materialistic efforts, he has survived intact and secure.
Мы аплодируем его частной войне и признаем, что, несмотря на усилия материалистов, он пережил это нетронутым и безопасным.
I want you to prove to me you're worth all the time and effort that we're prepared to put into you.
Я хочу, чтобы ты доказал мне, что стОишь времени и усилий которые мы готовы потратить на тебя.
You should be thanking us for our efforts.
Вы бы спасибо сказали за наши усилия.
Comrade Stalin is asking for one last effort.
Товарищ Сталин просит вас о последнем усилии!
Показать ещё примеры для «effort»...

усилие — trouble /ˈtrʌbl/

But why take all the trouble to steal it, only to give it back again?
Но зачем прилагать такие усилия, чтобы украсть, лишь для того, чтобы вернуть назад?
The cop who passed for your lawyer will have a lot of trouble covering up the scandal that my friends, should anything happen to me, would reveal to the newspapers.
Если вы не одумаетесь, то легавому, который выдаёт себя за адвоката, будет стоить больших усилий отмазать вас от наглых репортёров, с которыми у нас прекрасные связи.
Colonel Carbury and I have gone to a great deal of trouble... to arrange this spree... and I am sure you will find it informative, refreshing... and even entertaining.
Полковник Карбэри и я приложили большие усилия, чтобы организовать этот приём, я убеждён, что вы найдёте его поучительным, освежающим и даже забавным.
We've gone through a lot of trouble to select for you a very fine wife.
Мы приложили много усилий, выбирая тебе лучшую жену.
it's what I love most the fandango is my joy it's the song I love most it takes my troubles away with a fandango from Alosno and the break of day
это - то, что любовь я больше всего фанданго является моей радостью это - песня Я люблю больше всего это предпринимает мои усилия далеко с фанданго от Alosno и рассвет
Показать ещё примеры для «trouble»...

усилие — struggle /ˈstrʌgl/

After years of struggling you've cracked your way into show business.
После стольких лет усилий ты наконец нашел, через какую дырку пролезть в шоу-бизнес.
He told me that they were about his innermost thoughts, his struggle to graduate top of his class, his dream of having a career in Starfleet, his constant fear of failure.
Он говорил мне, что они содержат его самые сокровенные мысли, касающиеся его усилий в учебе, его мечты о карьере в Звездном Флоте, и преследовавшего его страха неудачи.
So when faced with a different style patching together someone's work, is it a struggle not to put yourself in?
Итак, когда вам был представлен другой стиль, дополняющий чужую работу, разве не пришлось вам прилагать усилий, чтобы не добавить собственное видение?
In the lead, God Wing is struggling to stay in control.
Божье крыло впереди, но каких усилий стоит ему удерживание своего места!
The road back from madness is a struggle.
Чтобы излечиться нужно приложить массу усилий.
Показать ещё примеры для «struggle»...

усилие — push /pʊʃ/

one more big push, susan.
Еще одно усилие, Сьюзан.
One more big push, and you'll have a new son.
Последнее усилие, и у вас будет сын.
One more push, you know.
Знаешь, еще одно маленькое усилие.
Yeah, I'll do everything I can to push that transfer through.
Да, я приложу все усилия, чтобы ускорить перевод в другую клинику.
Look, I was just wondering if you could take a look at what we've got, maybe we could put our heads together, push this thing down the field, you know.
Мне просто интересно, если бы ты взглянула на то, что мы узнали, может, мы смогли бы объединить усилия, взять и покончить с этим, ну ты понимаешь.
Показать ещё примеры для «push»...

усилие — exertion /ɪgˈzɜːʃən/

Of course, JFK used the old bad-back excuse, but if you ask me, he knew it gave you maximum pleasure with minimum exertion.
Конечно, Д. К. оправдывался ревматизмом, но на мой взгляд, он знал, что так можно получить максимум удовольствия при минимальном усилии.
I can only imagine with what difficulty and exertion and pain, but the moving around you can do is precious to you.
Я только могу представлять, с каким трудом, с каким усилием и болью, но ты сможешь ходить, и для тебя это бесценно.
No I have had too much wine and other pleasures for such rough exertion.
Нет, я вкусила слишком много вина и других удовольствий для таких грубых усилий.
` While the exertions of the police, ` with the ordinary power of the parochial officers, ` are found insufficient to protect ` men's persons from the hand of violence. '
"В дни, когда усилий полиции и заурядных способностей приходских констеблей уже недостаточно, чтобы защитить добрых людей от насилия".
Everything about you is the product of exertion, even this silence.
Все, связанное с тобой, – результат усилий, даже это молчание.

усилие — labour /ˈleɪbə/

I know him and I know that it's only a matter of time before he decides that it's a waste of food, water and labour keeping you alive.
Я знаю его, и я знаю, что это только вопрос времени, когда он решит, что ваше содержание - это бесполезная трата еды, воды и усилий.
We left the lovers of Navarre by cruel chance sep ` rated, none to claim his heart, their labours lost, now will they find Love's Labours Won?
Мы оставили возлюбленных Наварры жестоким шансом разведенных, их пылкие сердца, теперь они постигнут, Плоды Усилий их Любви?
Basically, you're designing the labour out?
- По существу, вы спроектировали таким образом, что меньше будет затрат усилий?

усилие — labor /ˈleɪbə/

Well, I wish that it had been more of a labor, actually, yeah, because it just really poured out of me.
Вот бы эта книга отняла больше усилий, ведь из меня так и пёрли слова.
- It is the labor that makes us who we are, not the fruit that it yields.
Теми, кто мы есть, делают нас не сами бобы, а те усилия, что мы прикладываем для их выращивания.

усилие — stretch /strɛʧ/

John that's a pretty big stretch.
Джон, это потребует довольно больших усилий.

усилие — lick /lɪk/

Didn't do a lick of work.
Не нужно прилагать массу усилий.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я