усилие — перевод на английский
Быстрый перевод слова «усилие»
«Усилие» на английский язык переводится как «effort».
Варианты перевода слова «усилие»
усилие — effort
Без особых усилий.
There's no effort.
Ладно, послушай. Заканчивай это, и я позже покажу тебе такое упражнение от которого ты сбросишь все фунты с половиной усилий.
Well, now look, don't you do that, and I'll show you an exercise later that will take it all off with only half the effort.
Я делаю большое усилие, чтобы объяснить тебе в последний раз.
I'm making an effort to explain to you for the last time.
И с небольшим усилием бросай.
And with a little effort to throw it.
Последнее усилие, Эртебиз.
A fiinal effort, Heurtebise.
Показать ещё примеры для «effort»...
усилие — good
Для начала вы мало что собой представляете... но я приложу все усилия.
You're not much to begin with... but I'll do my best.
Как бы то ни было, мы приложим все усилия чтобы доставить еду к вечеру.
However, we'll do our best to get some food up here by evening.
И приложу к этому максимум усилий.
I'll do my best.
Я прилагал все усилия, в течение всего времени.
— I did my best during all this time.
Он в тюрьме, и я приложу все усилия, чтобы он там остался.
He's in the joint and I'll do my best he stays there.
Показать ещё примеры для «good»...
усилие — work
Очень приятно, когда клиент дает отзывы и ценит ваши усилия.
Some customers have sent letters praising your work.
Я не хочу испортить все усилия, которыеВы приложили.
I'd hate to spoil the job after all the work you've put in.
Приложите каплю усилия.
Work with us a bit.
Ты должен прилагать усилия для этого.
You have to work for it.
Я затратил столько усилий, и вот, моя любимая обручилась с одним из редкостных тамошних придурков.
After all this work to leave Ashton the girl I love was now engaged to one of its biggest jerks.
Показать ещё примеры для «work»...
усилие — make an effort
Ну же, Анна, приложи усилия!
Do please make an effort!
Ну, приложите же усилие, мадам.
Make an effort madam, please?
Всего одно усилие.
You could make an effort.
Он мог бы шифроваться и получше, на худой конец, приложить усилие и вывести ее.
He could be craftier about it, At least make an effort to sneak her in and out.
Ты ведь не умрёшь, приложив усилия, хотя бы в этот раз?
Would it kill you to make an effort for once?
Показать ещё примеры для «make an effort»...
усилие — hard
Мой личный помощник Доль Со приложил немало усилий в вашей подготовке.
Here, even if Dol Soe is my personal slave, in the meantime he has worked hard in training all of you.
Генри прилагает все усилия.
Henry's working hard.
Теперь я приложу вдвое больше усилий.
Now I shall push it doubly hard.
Но поскольку Таг за ночь мог переместиться на многие мили, старику приходилось делать большие усилия, чтобы поспевать за ним.
But as Tag often travelled many miles in a single night the old man had a hard job trying to keep up with him.
Вы все приложили столько усилий. И зашли так далеко. Я не хочу всё испортить.
You've all worked so hard, I don't want to be the one who screws it up.
Показать ещё примеры для «hard»...
усилие — force
Пусть Ваши совместные усилия помогут воскресить этого бессмертного духа.
May your combined forces help the resurrection of this immortal spirit.
Когда искусство и бизнес объединяют усилия, возможно все.
When art and business join forces, anything can happen.
Я чувствую, что нам обязательно надо объединить усилия.
I definitely feel we should join forces.
Может быть, на эту ночь, объединим усилия?
You know, maybe just at night, we could combine forces.
И тогда мы с Бульдогом объединили усилия.
— That's when Bulldog and I joined forces!
Показать ещё примеры для «force»...
усилие — trouble
Ах, Джефф Тернер. Никогда бы не подумала, что Вы приложите столько усилий, чтобы попрощаться.
Why, Jeff Turner, I never thought you'd go to all this trouble to say good-bye.
Но зачем прилагать такие усилия, чтобы украсть, лишь для того, чтобы вернуть назад?
But why take all the trouble to steal it, only to give it back again?
После всех усилий, что я потратил, чтобы найти тебя?
After I went to all this trouble to find you?
Если вы не одумаетесь, то легавому, который выдаёт себя за адвоката, будет стоить больших усилий отмазать вас от наглых репортёров, с которыми у нас прекрасные связи.
The cop who passed for your lawyer will have a lot of trouble covering up the scandal that my friends, should anything happen to me, would reveal to the newspapers.
Чичен-Ице в Мексике, и на Великих равнинах Северной Америки. Итак, почему люди в разных частях мира приложили столько усилий, чтобы овладеть астрономией?
Now, why did people all over the world go to such great trouble to teach themselves astronomy?
Показать ещё примеры для «trouble»...
усилие — try
Поэтому не делай никаких усилий.
So, stop trying.
Мы продолжим поиски, Элис. Вам лучше удвоить усилия потому что это моя жизнь и мои деньги.
You'd better keep trying because this is my life and my money!
Он ценит мои усилия. И это, кажется, работает.
I'll pick it up for him, he appreciates that I am trying, that seems to help.
Может, все твои усилия только крепче связывают их вместе?
Maybe trying everything is what's thrown them together.
Почему бы не приложить чуть больше усилий, господин Эдвард?
Why don't you keep trying a little longer, Edward?
Показать ещё примеры для «try»...
усилие — best efforts
Но несмотря на наши усилия не предавать дело гласности, сегодня об этом напечатали в двух газетах...
But, in spite of our best efforts to hush it up, it came out today in two papers.
Что ж, в таком случае, я бы сказал, что это превосходная миссия, сэр, с чрезвычайно важной целью, которая стоит моих усилий, сэр.
Well, in that case, I'd say this is an excellent mission, sir, with an extremely valuable objective, sir, worthy of my best efforts, sir.
Но они выжили, несмотря на все наши усилия.
But they do, in spite of our best efforts.
Мне осточертело,что все мои усилия идут на смарку из-за тех, кто платит мне жалование.
It means I got tired of seeing my best efforts... get turned into bullshit by the same people... who paid me to do the job.
Несмотря на на ваши усилия не дать нам с Донной пожениться, мы все равно это сделаем, потому что я получил новую работу на фабрике собачьего корма.
Despite both your best efforts to keep me and Donna from getting married... I can now afford to, because I got a new job at the dog-food factory.
Показать ещё примеры для «best efforts»...
усилие — hard work
— Все мои усилия прошли даром.
— All my hard work, pointless.
Что ж, я ценю твои усилия.
Well, I appreciate all your hard work.
Поблагодарим их за усилия, которые они вложили в воспитание дочери и в подготовку этого свадебного торжества.
Let's thank them for the hard work of rearing their daughter and preparing this wedding reception.
— Спасибо за усилия.
Thanks for your hard work.
Ты обещал мне приложить все усилия.
You promised me hard work.
Показать ещё примеры для «hard work»...