labor — перевод в контексте

/ˈleɪbə/
  1. труд
  2. роды
  3. работа
  4. трудиться
  5. работать
  6. усилие
  7. лейбористский
  8. потуги
  9. родовые муки
  10. рабочий класс

labor — труд

You represent a great idea... and we know that for millions of our national comrades... physical labor will not longer be a divisive concept.
Вы воплощаете в жизнь великую идею... и нам известно что для миллионов наших национальных товарищей... физический рабочий труд не будет больше пустым понятием.
You may have overlooked the fact that the use of officers for labor is expressly forbidden by the Geneva Convention.
Вы, вероятно, забыли тот факт, что использование офицеров для труда прямо запрещено Женевской конвенцией.
The generalized split of the spectacle... is inseparable from the modern State, that is to say, from the general form of the split in society, product of the division of social labor... and agent of class domination.
Всеобщее расслоение, создаваемое спектаклем, неотделимо от современного государства, т. е. от общественного расслоения, вызываемого разделением труда и прочих орудий классового господства.
Pseudo-cyclical time... is that of the consumption of modern economic survival, augmented survival, where the experience of daily life... remains deprived of decision - making and is forced to submit, no longer to the natural order, but to the pseudo-nature... developed in alienated labor;
Псевдо-циклическое время является временем потребления текущего уровня экономического выживания, при этом в повседневной жизни по-прежнему имеются ограничения, вызванные уже не естественным, природным порядком, а псевдо-природным - результатом разделения труда.
they indicated specific remedies for poverty and remedies for this... evil of labor which has tormented humanity as long as it has existed.
Они указали специфические лекарства для сохранения собственности и зла труда, который мучает человечество испокон веков.
Показать ещё примеры для «труд»...

labor — роды

You can tell His Highness that labor has started.
Доложи князю, что роды начались
The labor was already difficult.
А тут ещё роды тяжёлые.
Well, I can induce labor in two weeks.
Я могу вызвать роды через две недели.
Klingon labor sometimes lasts several days.
Клингонские роды иногда длятся несколько дней.
But if she stays stressed out like this or has another panic attack, it could trigger an early labor.
Но если она вот так будет волноваться... или снова припадок паники будет, то это может вызвать преждевременные роды.
Показать ещё примеры для «роды»...

labor — работа

Since he was a man of God, his labors sometimes led him... into the strange and secret places of men's souls.
"ак как он был человеком Ѕога, то и работа его иногда вела в странные и секретные места человеческих душ.
The few who are resting underline the labor of the others.
Отдых одних подчёркивает работу остальных.
Everything is reasonable but my mind was not designed for mindless labor.
Все имеет причину но мой мозг не был разработан для бессмысленной работы.
After seeing me laboring with the camera, women invite me to their place, and ask me to film them.
Увидев мою работу с камерой, женщины приглашают меня к себе и просят снять их
Is that with the parts and labor?
Это запчасти плюс работа?
Показать ещё примеры для «работа»...

labor — трудиться

They were men who labored all their lives so their children would be well-fed, clothed and educated.
Люди в те времена без устали трудились, чтобы их дети были накормлены, обуты, одеты и образованы.
Mother labored all her life to bring me up, but she yearned for the child she had lost.
Мать всю жизнь трудилась, чтобы поставить меня на ноги, а сама тосковала по ребёнку, которого потеряла.
Twenty-four hours a day they labored.
"24 часа в сутки шахтёры трудились,
We can't let that happen to the social safety net that we have labored as a society to pitch.
Мы не можем позволить, чтобы это случилось с сетью социальной безопасности, над которой мы трудились как и общество на поле.
You're most diligent, Denis a noble example for all those who labor in the name of our Lord, but...
Ты очень прилежный, Денис благородный пример для тех, кто трудится во имя нашего Бога, но- -
Показать ещё примеры для «трудиться»...

labor — работать

We created George Kaplan and labored successfully to convince Vandamm that this was our agent hot on his trail for a desperately important reason.
Мы создали Джорджа Кэплена и успешно поработали, чтобы убедить Вандамма, что он и есть наш агент!
And don't say the word '' horse '' either... or you'll have a difficult labor.
И даже не произноси слова"лошадь"... или тебе придется тяжело работать.
Then you can spend the rest of your life contemplating your failure as you labor alongside the other slaves in the ore processing center.
Тогда ты сможешь потратить оставшуюся часть жизни упорно изучая свой провал, работая с остальными невольниками в центре обработки руды.
I guess I'm patient for labor.
Я наверное терпеливый когда работаю.
Across the Atlantic, another intrepid scientist labored to uncover the truth behind what happened before the beginning.
По другую сторону Атлантики еще один отважный ученый работал над тем, чтобы пролить свет на события предшествовавшие рождению Вселенной.
Показать ещё примеры для «работать»...

labor — усилие

Well, I wish that it had been more of a labor, actually, yeah, because it just really poured out of me.
Вот бы эта книга отняла больше усилий, ведь из меня так и пёрли слова.
- It is the labor that makes us who we are, not the fruit that it yields.
Теми, кто мы есть, делают нас не сами бобы, а те усилия, что мы прикладываем для их выращивания.

labor — лейбористский

Political consultant to the labor party in Tel Aviv.
Политический консультант лейбористской партии в Тель-Авиве.
We are just saying it is much easier to sell core Labor values with the reformed hooker than the slut divorcee.
Мы лишь хотим сказать, что для базовых лейбористских ценностей исправившаяся проститутка куда лучше, чем разведенная шлюха.

labor — рабочий класс

As for labor, I'm calling Congress into session to give me power to draft truckers.
Что до рабочего класса, я созываю Конгресс на экстренное заседание и прошу дать мне власть направить водителей на военную службу.

labor — родовые муки

You're not in labor, you're not bleeding, your vitals are fine.
Вы не в родовых муках, у вас нет кровотечений, ваши жизненные показатели в норме.

labor — потуги

All those hours in labor pushing and screaming, for what?
Все эти часы схваток, потуг, криков, и для чего?

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я