frustration — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «frustration»

/frʌsˈtreɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «frustration»

На русский язык «frustration» переводится как «разочарование» или «фрустрация».

Варианты перевода слова «frustration»

frustrationразочарование

All that elation turned into frustration.
После восторга разочарование. Что вы будете делать?
But I understand your frustration, Frank... believe me.
Но я понимаю ваше разочарование, Фрэнк.
His frustration must have been enormous.
Его разочарование, вероятно, было чудовищным.
Frustration.
Разочарование.
I'm feeling annoyance and frustration, but also tolerance.
Я чувствую досаду и разочарование. Но и терпимость.
Показать ещё примеры для «разочарование»...

frustrationфрустрация

I would advise you to take your snide behavior and obvious frustrations elsewhere.
Советую Вам демонстрировать Вашу фальшивую игру и ложные фрустрации в другом месте.
What frustration ?
Какой фрустрации?
We can't risk losing everything because of Geirr's frustration.
Мы не можем себе позволить потерять все из-за фрустрации Гейра.
Beating the hell out of something is an aggressive expression of male frustration.
Избиение чего-то в клочья — это агрессивное выражение мужской фрустрации.
That's his way of expressing frustration.
Это его способ выражения фрустрации.
Показать ещё примеры для «фрустрация»...

frustrationрасстройство

Despite its frustration, the creature appears more adaptable... than our specimens from other planets.
Несмотря на расстройство, экземпляр кажется более приспособленным, чем образцы с других планет.
Frustration, anxiety.
Расстройство, тревога.
Well, you know you can always take your frustration out on me.
Хорошо, ты знаешь, ты всегда можешь выместить свое расстройство на мне.
How I should begin To express my frustration.
Как я должен начать выражать свое расстройство.
Look, I understand your frustration.
Я понимаю ваше расстройство.
Показать ещё примеры для «расстройство»...

frustrationотчаяние

I understand your frustration, I do, but I really want to encourage you to not to put so much pressure on yourself or on Reggie.
Я прекрасно понимаю твоё отчаяние, но прошу, не нужно так много от себя требовать, и от Реджи тоже.
Frustration.
Отчаяние.
Frustration can be so intoxicating...
Отчаяние может быть таким пагубным...
We understand the frustration and pain you must be feeling for your children, but believe me, we are doing everything we can to make sure your children get home soon.
Мы понимаем отчаяние и боль, что вы испытываете из-за пропажи ваших детей, но поверьте, мы делаем всё возможное, чтобы вернуть их как можно скорее.
I understand your frustration, Dr. Turbay.
Я понимаю ваше отчаяние, доктор Турбай.
Показать ещё примеры для «отчаяние»...

frustrationнедовольство

You need to stop taking your frustration with Shawn out on Henry.
Ты не должен вымещать недовольство Шоном на Генри.
I forgot. Hanna, would you mind telling Agent Parker... Why I was expressing my frustration in the bar last night?
Ханна, не желаешь сообщить агенту Паркер... по какой причине я выразил свое недовольство в баре вчера вечером?
After having been raised the way I was raised, I've worked really hard to know what the line is when it comes to expressing my anger or frustration or emotions.
После того как я его повысил, я действительно работаю над тем, чтобы понять, как выражается моя злость, недовольство или эмоции.
I'm sensing a little frustration, Rosati.
Чувствую некое недовольство, Розати.
— Then unshut up, and tell them I understand their frustration...
— Тогда открой рот и скажи им, что я понимаю их недовольство. — Правда?
Показать ещё примеры для «недовольство»...

frustrationраздражение

You're mistaking frustration for panic.
Ты путаешь! Это не раздражение, а ПАНИКА!
I said it because all the anger and the frustration of the last few days had built up inside me and exploded.
Я сказал так, потому что вся злость и раздражение за последние дни накопились во мне и вырвались.
But if you think it's more important to use me to channel your frustration against the man you no longer love, I'll understand.
Но если ты считаешь более важным переносить на меня твоё раздражение мужчиной, которого ты давно не любишь, я пойму.
Or is it frustration?
Или раздражение?
You call them all sorts of different things, but essentially all of those negative emotions — whether you call it guilt, or anger or frustration — all feel much the same.
У них существует множество названий, но в сущности все негативные эмоции, вина ли это, злоба или раздражение, во многом схожи.
Показать ещё примеры для «раздражение»...

frustrationнеудовлетворённость

Frustration can lead them quickly to violence.
Неудовлетворённость приводит к жестокости.
Right now, frustration is threatening to lead me to violence.
Сейчас неудовлетворённость ведёт к жестокости меня.
Your psychological profile indicates a great frustration at never having directly participated in armed combat.
Ваш психологический профиль указывает на недовольство и неудовлетворенность тем, что вы никогда не участвовали в военных действиях.
I understand your frustration, ma'am.
Я понимаю вашу неудовлетворенность, мэ-эм.
Um, indicated a deeply conflicted personality, a lot of anger and frustration.
Указывали на личностный конфликт, гнев и неудовлетворенность.
Показать ещё примеры для «неудовлетворённость»...

frustrationзлость

— Don't vent your frustration on me.
— Не срывайте на мне злость.
I know this is a difficult adjustment for you, Eric, but you can't just turn all your frustrations on a little kid who can't defend himself.
Эрик. Но нельзя выплескивать свою злость на маленького беззащитного мальчика.
Yeah. And listen, after Andy, I know she took her frustration out on you.
Я видел, что после гибели Энди, она срывала злость на тебе.
I mean, he's just taking his frustration out on me because he's not free to do the things he wants to do, And I am free to do them.
Я имею ввиду выплескивает свою злость на меня потому что больше не может делать то, что ему хочется, а я свободен делать что хочу.
I understand his frustration.
Я понимаю его злость.
Показать ещё примеры для «злость»...

frustrationрасстроенный

My frustration is you have nuclear weapons and a tendency to get cranky.
Я расстроен, Г-н Посол, потому что у вас и у Пакистана есть ядерное оружие и тенденция к нервным расстройствам.
— I understand his frustration.
— Я понимаю, он расстроен... — Сэр?
It just spilled out of frustration.
Просто я расстроен.
I think you're projecting your frustration at not being able to locate the breakout onto me.
Думаю, ты расстроена Что во мне не обнаружено информации.
So out of my frustration, I laid into you.
Из-за того, что я так расстроена, я сорвалась на тебе.
Показать ещё примеры для «расстроенный»...

frustrationнегодование

Yeah, I share your frustration.
Я понимаю ваше негодование.
I share your frustration.
Разделяю твое негодование.
He also understood my frustration with the protestors.
Он также понял мое негодование по поводу этих протестующих.
I understand your frustration, ma'am.
Я понимаю ваше негодование, мэм.
I understand your frustration.
Я понимаю ваше негодование.
Показать ещё примеры для «негодование»...