раздражение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «раздражение»

«Раздражение» на английский язык переводится как «irritation».

Варианты перевода слова «раздражение»

раздражениеirritation

Хорошо еще, что похоже на раздражение от бритья.
It looks like shaving irritation luckily.
О, я не знаю, всего лишь лёгкое раздражение на лбу.
Oh, I don't know. Just a sort of mild irritation on the forehead, it's nothing at all.
Раздражение?
Irritation?
— Да, раздражение пройдет.
— Cure? — Yes, the irritation would be gone.
— Это просто раздражение.
— It's just an irritation.
Показать ещё примеры для «irritation»...

раздражениеannoy

Но она привела в раздражение ужасное количество людей.
But it annoyed an awful lot of people.
Ты — единственный человек на свете, который может смотреть на меня с таким раздражением.
You're the only person in the world that can look that annoyed with me.
В следующий раз, когда почувствуешь раздражение, сделай глубокий вдох а потом представь свой гнев в виде красного шарика который поднимается всё выше и выше над облаками и в итоге исчезает.
The next time you feel yourself getting annoyed, take a deep breath, and then picture your anger as a red balloon, drifting higher and higher above the clouds till it disappears.
Теперь, раздражение.
Now, annoyed.
Боже, надеюсь мой тон отражает все мое раздражение.
Boy, I hope my tone is conveying how annoyed I am.
Показать ещё примеры для «annoy»...

раздражениеirritate

Наверное, ты вызвал раздражение стенки сердца.
You must have irritated the heart wall.
Он нужен не только для того, чтобы нравиться девушкам, но и для того, чтобы избежать раздражения кожи шеи оттого, что вам придётся крутить головой, высматривая вражеский самолёт.
It is not just to make you look good for the girls... What would he know about that? ...but to keep your neck from being irritated from the constant turning to spot enemy aircraft.
Это означает, что на курах вашего убийцы будет раздражение от яда.
Means your killer's hand will be irritated from the venom.
Я думаю, это раздражение из-за разбавителя для красок, который пролился на меня в галерее.
I figured it was irritated by the paint thinner poured on me in the gallery.
Очаги раздражения на коже могут быть вызваны целым рядом причин.
Patches of irritated skin caused by any number of reasons.
Показать ещё примеры для «irritate»...

раздражениеfrustration

Ты путаешь! Это не раздражение, а ПАНИКА!
You're mistaking frustration for panic.
Я сказал так, потому что вся злость и раздражение за последние дни накопились во мне и вырвались.
I said it because all the anger and the frustration of the last few days had built up inside me and exploded.
У них существует множество названий, но в сущности все негативные эмоции, вина ли это, злоба или раздражение, во многом схожи.
You call them all sorts of different things, but essentially all of those negative emotions — whether you call it guilt, or anger or frustration — all feel much the same.
Я прихожу сюда снять раздражение.
I come here to release frustration.
Затем раздражение нарастает, им кажется, что их не принимают всерьёз.
Their frustration grows if they feel they're not taken seriously.
Показать ещё примеры для «frustration»...

раздражениеannoyance

Вы для меня источник постоянного раздражения, Турвал но только потому, что вы чаще оказываетесь правы, чем ошибаетесь.
You are a source of constant annoyance to me, Turval but only because you're right more often than you're wrong.
Теперь, когда я уйду отсюда, ты решишь, что раздражение — не единственная причина для ухода.
Now when I walk away, it's gonna look like I have a reason other than just annoyance.
По законам физики, низкое давление вызывает головокружение, боль в груди... но не раздражение.
According to the laws of physics, low blood pressure causes light-headedness chest pain, but not annoyance.
Оглядываясь назад, его раздражение понятно.
In retrospect, his annoyance was understandable.
Так что,в основном от раздражения Хаммонда,мы решили устроить драг в центре города.
So, much to Hammond's annoyance, we organised a city centre drag race.
Показать ещё примеры для «annoyance»...

раздражениеchafing

— У меня раздражение.
I know. — I'm chafing.
У тебя есть раздражение?
Are you chafing?
Чувствую раздражение.
I feel a chafing.
Ну, они и правда нужны, потому что они комфортные и снимают раздражение.
Well, you do, because it's more comfortable and it stops chafing.
Близнецы сказали, что она спасает от раздражения после седла.
The twins told me it prevents saddle chafing.
Показать ещё примеры для «chafing»...

раздражениеannoying

Но она привела в раздражение ужасное количество людей.
But it annoyed an awful lot of people.
Ты — единственный человек на свете, который может смотреть на меня с таким раздражением.
You're the only person in the world that can look that annoyed with me.
В следующий раз, когда почувствуешь раздражение, сделай глубокий вдох а потом представь свой гнев в виде красного шарика который поднимается всё выше и выше над облаками и в итоге исчезает.
The next time you feel yourself getting annoyed, take a deep breath, and then picture your anger as a red balloon, drifting higher and higher above the clouds till it disappears.
Теперь, раздражение.
Now, annoyed.
Боже, надеюсь мой тон отражает все мое раздражение.
Boy, I hope my tone is conveying how annoyed I am.
Показать ещё примеры для «annoying»...

раздражениеrash

Вообще-то, как раздражение от пелёнок.
Basically like diaper rash.
Саркома Капоши может выглядеть как раздражение от пелёнок.
Kaposi's sarcoma can look like diaper rash.
Знаешь, думаю, хм, у нее опять началось это раздражение от пеленок.
You know, I think, uh, her diaper rash is really acting up again.
Кажется, у меня раздражение.
I think I'm getting a rash.
У вас раздражение от щетины. и запах лосьона после бритья.
You've got stubble rash and you smell of Charter House aftershave.
Показать ещё примеры для «rash»...

раздражениеanger

Едва прикрытое раздражение, недовольство эгоизм, равнодушие к нуждам других.
An anger beneath the surface, a dissatisfaction a self-involvement above the needs of others.
— Всё вместе. И гнев, и раздражение, и вина.
— It's rage, anger, guilt.
Я балансировал на грани какого-то срыва неспособный справиться со своими чувствами раздражения, разочарования, бесполезности.
I was teetering on the brink of some kind of breakdown, unable to deal with my feelings of anger, frustration, futility.
Это терпение, это раздражение, это примирение — все на свете.
It's patience, it's anger, It's reconciliation, it's everything.
Злость, раздражение И немного
Anger, exasperation... and a hint of...

раздражениеtantrum

Они не вспыхивают от раздражения и не разражаются слезами.
No one was going to throw a tantrum or break into tears.
На неё напал приступ раздражения.
Threw a tantrum.
Он и правда спрашивал что все так и будет у нашего директора приступ раздражения поймите чем вы
Hmph, he really asked. I knew it would turn out like this. Sorry, our Director is throwing a tantrum.
— Ну ты знаешь, слёзы, раздражение, пачкает штанишки... но хватит о моём муже.
— Oh, you know, tears, tantrums, fouling his pants... but enough about my husband.