со — перевод на английский

соtalk

Ему 16 лет, и в штате Нью-Йорк он всё ещё несовершеннолетний, и если я хочу с ним поговорить, он будет со мной говорить.
— He doesn't want to talk to you. — Well, he's 16 years old, and in the state of New York, he's still a minor, so if I want him to talk to me, he's gonna talk to me.
"Как он смеет говорить со мной таким тоном!"
"How dare he talk to me that way!"
Я хочу поговорить со своим отцом наедине.
I want to talk to my father alone.
Я знаю, что Вы не хотите говорить со мной.
I know you don't want to talk to me.
Что, муж не может поговорить со своей женой?
A man can talk to his own wife, can't he?
Показать ещё примеры для «talk»...

соcome

Посмотрим, будешь ли ты грызть кости с волками, или предпочтешь сидеть со мной во главе стола, наслаждаясь нежным филе.
JUST LET IT GO. COME ON. JUST LET IT GO.
Пройдёмте со мной для установления вашей собственности, мистер Мёрфи. Уж я их узнаю.
Would you come and identify your property, Mr Murphy?
Он моя правая рука, которая расправляется со счетами и рентой.
Come on, Frank, we must go over these estimates.
Сядь рядом со мной.
Here. Now, come sit by me, huh?
Хочешь со мной?
Wanna come along?
Показать ещё примеры для «come»...

соhappened to

Это самая захватывающая вещь, которая когда-либо случалась со мной. — Эта?
It's the most exciting thing that's ever happened to me.
Что случилось со Стеллой?
What's happened to Stella?
Ты не представляешь, что со мной произошло.
You have no idea what's happened to me.
Что случилось со световыми эффектами Фу Манчу?
What's happened to the Fu Manchu lighting effects?
Что это со всеми происходит?
What's happened to the others?
Показать ещё примеры для «happened to»...

соtreated

После того, как ты поступил со мной?
After the way you've treated me?
А ещё они обращались со мной, как с тупицей.
Also, they kind of treated me like ass.
Полагаю, я должна радоваться, что ты уничтожен, Ник после того, как ты со мной обращался.
I suppose I should be glad you're going up, Nick after the way you've treated me.
Джо Симпсон никогда так со мной не обращался.
Joe Simpson never treated me like this.
Вы всю неделю так со мной общаетесь, без всякой причины.
The whole week you've treated me like this, and without any reason.
Показать ещё примеры для «treated»...

соspeak

Простите, мистер Аменоппополус, но я должен был поговорить со старым другом.
Pardon me, Mr. Amenoppopolus, but I had to speak to an old friend of mine.
И, м-с Уилкс, если встретите меня на улице не обязательно говорить со мной.
And, Mrs. Wilkes, if you ever see me on the street... you don't have to speak to me.
Ваш сын получает разрешение говорить со мной.
Your son has my permission to speak to me.
Как вы смеете со мной так говорить!
I will not have you speak to me this way.
Поговорите со мной об этом, вы должны мне сказать, что делать.
I want you to speak to me about it. You must tell me what to do.
Показать ещё примеры для «speak»...

соmeet

Мне не терпится тебя снова увидеть, и познакомить тебя со моим мужем. Ты и твой муж обязательно должны нас навестить.
I'm so anxious to see you again and have you meet my husband You and your husband must call soon...
Победившая команда встретится со всеми.
The winning team will meet all comers.
Хочу познакомить вас со второй в мире...
— I want you to meet the second-most, uh— — Well, that's a fine thing.
Ты целуешься со всеми, а сам не умеешь ездить верхом.
Going around kissing everybody you meet when you can't even ride a horse.
Я устроила этот прием чтобы он мог встретиться со Стейнечем.
I gave this party so that he could meet Steinach.
Показать ещё примеры для «meet»...

соgoing

— Папа всегда говорил, что вы шли в ногу со временем.
— Dad always said you were going places.
— Если я уйду ты пойдёшь со мной?
Cos I'm going. We're both going, see?
— Я сказал, чтобы ты не ходила со мной.
— I said you weren't going.
Говорю же Вам, уйти со мной сейчас, в любви, было бы триумфом, а не смертью в вашем понимании.
I tell you, to go with me now, in love, would be triumph, not death as it is known to you.
Поедешь со мной?
You want to go with me?
Показать ещё примеры для «going»...

соmatter with

Что это со мной?
Hey, what's the matter with me?
— А что не так со мной?
— What's the matter with me?
— Не знаю, что со мной случилось.
I don't know what's the matter with me.
Что со мной такое?
What's the matter with me? I'm getting soft.
— Нет. Мне тяжко. Со мной всё нормально, только небольшая температура.
There's nothing the matter with me but a little fever.
Показать ещё примеры для «matter with»...

соice

Принесите сюда немного воды со льдом.
Send up some ice water right away. That's right.
— Вода со льдом.
Ice water.
Уж вода со льдом явно была не нужна.
We didn't want ice water.
Побыстрее принесите пакет со льдом и грелку
There. An ice bag and a hot water bottle, right away.
— Сан-тян, принеси мне мешок со льдом.
San-chan, bring me an ice bag.
Показать ещё примеры для «ice»...

соside

Сегодня утром в 10:30 этот юноша проник на территорию Всемирной выставки... со стороны парка отдыха посредством выдёргивания заборной планки. Входного билета у него не было.
This morning at 10:30, this boy entered the premises of the world exhibition from the side of the amusement parks, by pulling out a post in the fence, because he didn't have a ticket.
Я мог сейчас быть со здоровеньким новорожденным малышом, но нет!
I could have lived at the side of a good, all new, eight pounds kid, but no!
Мисс Стэнли так похожа на свою мать и дядю Вильяма, со стороны Фитсроев.
And Miss Stanley takes after her mama and her Uncle William, the Fitzroy side.
Со стороны Елисейских Полей или авеню Георга Пятого?
Which side, Champs-Elysées or Georges V?
Там есть самообслуживаемый лифт со стороны Олив-стрит.
There's a self-service elevator on the Olive Street side.
Показать ещё примеры для «side»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я