случай — перевод на английский

Быстрый перевод слова «случай»

«Случай» на английский язык переводится как «case» или «incident».

Варианты перевода слова «случай»

случайcase

О, поймаем с поличным. Или, в данном случае, теличным.
Or in this case, phone-handed.
Я купил его, на случай если мы снова потеряем свои телефоны.
I got it in case we ever lose our phones again.
А я подумала, что неплохо бы положить в сумку булочку с изюмом на случай, если ты не появишься.
Meanwhile, I thought I'd better put an Eccles cake in my handbag in case you didn't turn up.
В любом случае, вдруг я во всю прыть планирую свадьбу мечты.
In any case, suddenly, lickety-split, planning the wedding of my dreams.
Во всяком случае, сначала мы должны спасти Кеничи.
In any case, we have to rescue Kenichi first.
Показать ещё примеры для «case»...

случайincident

Помнишь, что она сказала насчет мужа леди Дженсен и того случая на юге Франции?
You remember what she told us about Lady Jansen and her husband and that incident in the South of France.
Каждый случай, каждое пересечение позже чем предыдущее.
Each incident, each cross, later than the one before.
Чрезвычайно прискорбный случай.
Most regrettable incident.
Так что после этого случая... вообще потерял голову.
After the incident... he went off the deep end.
Я требую, чтобы этот случай был полностью записан в ваш журнал.
I demand that this incident is fully reported.
Показать ещё примеры для «incident»...

случайaccident

Несчастный случай с Альфом.
Alf's met with an accident.
Сначала я подумал, что это несчастный случай.
I thought at first it might have been an accident.
Вот почему я подумал, что это несчастный случай.
That's why I thought it was an accident.
То, что он меня поймал, был несчастный случай.
The time he caught me was an accident.
Возможно, это был несчастный случай.
Maybe it was an accident.
Показать ещё примеры для «accident»...

случайanyway

В любом случае, у меня есть отличные носки для скольжения.
But anyway I have the perfect slippy-slidey socks.
Мы бы в любом случае направили Сьюзан на протезирование конечностей в январе, но я поговорил с ними сегодня, и они будут рады принять её пораньше.
We would have been referring Susan for artificial limb fitting in January anyway, but I spoke to them today and they were happy to see her sooner.
В любом случае, где Ребекка?
Anyway, where is Rebecca?
Во всяком случае, это вся информация, которая у нас есть.
Anyway, that's all the information we have for you.
Ну, за неё, в любом случае.
Well, here's to her anyway.
Показать ещё примеры для «anyway»...

случайoccasion

Спасибо вам, дорогие друзья, за то, что вы собрались здесь по этому нестерпимо скорбному случаю.
Thank you, dear friends, for being here on this unbearably sorrowful occasion.
Я тронут возможностью представить вам по сему счастливому случаю сердечные поздравления от всей компании.
I am deeply moved to extend you, upon this happy occasion the respectful contratulations of the entire company...
Я приготовил нечто необычное для этого случая.
We have something very special prepared for this occasion.
— А правда, что... — Мистер Джонсон! Что по этому случаю этот Кейн напал на Вас и ударил в живот санками?
Chief, is it not, that on this occasion, Charles Foster Kane personally attacked you after striking you in the stomach with a sled?
Так что ваш настоящий костюм был просто надет по этому случаю, не так ли?
So your present costume was merely put on for the occasion, right?
Показать ещё примеры для «occasion»...

случайtime

Просто я вспомнила тот случай.
— It reminds me of that other time.
— Это, вероятно, будет единственный случай.
— It'll probably be the only time.
До следующего случая.
For next time.
Этот случай со всей очевидностью показал ее настоящее лицо.
This time it's pretty evident what kind of a woman she is.
Не упускает случая позвонить ей.
He's not wasting any time calling her.
Показать ещё примеры для «time»...

случайway

В любом случае единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure.
Не вмешивайся, во всяком случае...
Don't get involved... in any way.
В любом случае.
In any way?
В любом случае, ты разберёшься.
You work it out any way you think best.
В этом случае ему не нужно возвращаться домой и все счастливы. Разве нет?
That way he doesn't go home... and everyone's happy.
Показать ещё примеры для «way»...

случайchance

Уверен, он с радостью воспользуется случаем.
I'm sure he would leap at the chance.
Как насчёт небольшой игры на сноровку и случай?
How about a little game of skill and chance?
Может, при случае тебе отплачу.
When I get the chance, I hope I can do as much for you.
Пан уже имеет случай.
Master already given the chance.
В каком-то смысле, волей случая, не так ли?
Somewhat by chance, wasn't it?
Показать ещё примеры для «chance»...

случайhappen

Как только я услышал о случае в Сильвере, сразу понял, что ты захочешь.
Soon as I heard what happened in Silver, I figured you would.
И по воле случая там же оказалась Мари-Лора.
Marie-Laure happened to be there.
— Да. О том случае.
Yes We discussed what happened.
Но после вчерашнего случая со знаменем я задумалась.
After what happened with the flag. I started thinking thinks over.
Пардон, он же у меня не закрыт Вот проклятый склероз Аналогичный случай произошёл со мной в Сингапуре.
— Pardon, I haven't closed it. The damned sclerosis. Something like this happened to me in Singapore.
Показать ещё примеры для «happen»...

случайemergency

Это крайний случай.
This is an emergency. I'll start at the A's.
Это был экстренный случай.
— It was an emergency.
Несчастный случай.
Emergency.
Я врач и у меня очень серьезный случай.
Well, I'm a physician, and I have a serious emergency.
Случай настоящий.
The emergency is real. I need these things.
Показать ещё примеры для «emergency»...