с — перевод на английский
Мне надо поговорить с Мэри.
I needed to talk to Mary.
Я так хотел поговорить с тобой.
So, I wanted to talk to you. I wanted to talk to you too.
Идёт. Итак, я хотел поговорить с тобой о футболе.
Okay, well, I wanted to talk to you about soccer.
Я просто хотел поговорить с тобой.
I just wanted to talk to you.
Я бы поговорила с Принцессой... мам.
I'll talk quietly to Princess-— No, Mom.
Показать ещё примеры для «talk»...
Обычный человек не может говорить с дворянином неофициально.]
An ordinary man can't talk to a nobleman informally)
Да, я пытался с ней поговорить.
Yeah. I've been trying to talk to her.
Илиана, ты должна с нами поговорить.
Illyana, you need to talk to us.
Мне нужно с кем-то поговорить.
I need to talk to somebody.
Я хочу поговорить с тобой.
Hey. Hey, I want to talk to you.
Все что я помню..так это то как я говорил с ней.
All I remember is I talked to her.
Вы с ней разговаривали, хотя я вам запретила
You talked to her although I forbade it
Я никогда не общался с вами, Корбетт, потому что не считал, что у нас много общего.
I never talked to you, Corbett, because I never thought we'd have anything in common.
Подождите за дверью, пока я переговорю с ним.
You'd better wait outside until I've talked to him.
Нет, но мы с ним сегодня разговаривали по телефону.
No. We talked to him long distance today.
Я поговорю с новым Судьей о налогах.
I would talk to the new Magistrate about Bang Nap. (Preparing the tribute for people with some interest)
Лучше поговори с викарием, он даст тебе добрый совет.
"Talk to the vicar instead, he will advise you."
Будь благоразумен и дай согласие на этот брак. Я буду так же говорить с семьёй Хаусгеттов.
"Be sensible and say yes-— I will also talk to the Haugsett family."
Я говорила с юристом в Управлении по охране окружающей среды.
I've been talking to a lawyer at the EPA about possibilities. — Great.
Джек, я с тобой говорю!
Jack, I'm talking to you.
А кто были эти джентльмены, с которыми вы говорили в коридоре?
I mean, who were the gentlemen you were talking to in the corridor?
Мне нужно поговорить с ней.
I'll have a talk with her.
я бы хотел поговорить с вами, сестра.
I'd like to have a talk with you, Sister.
Еще что нибудь? Наш шеф хотел бы поговорить с вами.
Well, the chief would like to have a talk with you.
Я даже не говорил с тобой.
I didn't even talk to you.
Мы не говорили с той самой ночи, и...
It's just we haven't really talked since that night, and...
Снова встретишься с сестрой подружки старшего брата лучшей подруги двоюродной сестры
You meet Patti's cousin's best friend's older brother's girlfriend--
Как ты могла жить в таком городе? что ты не повидалась с Молодым Господином в последний раз.
How did you live in this kind of town? But then, it's a good thing you didn't meet that Young Master last time.
я встречусь с ней и спрошу сама.
Then, I will meet her and ask her myself.
Я должна встретиться и поговорить с той женщиной.
I need to meet that woman and ask her.
Ты встретился с Оцу в деревне Миямото?
Did you meet Otsū in Miyamoto Village?
Показать ещё примеры для «meet»...
Я пообещал встретиться с Оцу в Сэта.
I've made a promise to meet Otsū in Seta.
Джас, нам надо встретиться с мамой для дегустации торта.
Oh, Jas, we got to go meet mom at the cake-tasting.
Я подслушал, что сегодня вечером у Журдена он встретиться с подозрительными людьми. Они что-то замышляют против г-жи графини.
I managed to learn that the suspects will meet tonight at Gourdan's home to devise plans against the countess.
Это ты о чем?" "Я собираюсь встретиться с действительно славной девушкой."
"I'm going to meet a real nice girl."
Что у вас за игра... с ложью, про джентльмена, который отведет меня отцу?
What's your game...his lies about being a gentleman taking me to meet my father?
А самое что — мы с ней встретились ещё до этого.
And the weird thing was, we'd met before.
Вы встречались с ним той ночью?
Ah, you've met him before, on that night.
Я изменился после встречи с тобой.
I changed after I met you.
С тех пор мы не виделись.
We haven't met since then.
"Я так рада встрече с вами, Миссис Нельсон — я как раз шла за вами."
"I'm so glad I've met you, Mrs. Nelson... I was just on my way to fetch you."
"Но я даже никогда не встречалась с князем!"
"But I have never even met the Prince!" "You will — soon."
Ты знаешь Джерри Корбетта, парня, с которым я вчера познакомилась?
You know Jerry Corbett, the boy I met last night?
И ты начал пить снова, когда опять с ней столкнулся.
And you started drinking again when you met her again.
Я познакомилась с ним на корабле, по пути из Нью-Йорка.
I met him on the ship coming from New York.
Ивсётакиона недолжна была встречаться с ним
She shouldn't have met him after all
Кэндзи всегда странный, когда встречается с девушкой.
Kengi is always strange when he meets a girl.
Ты знакомишься с высоким обществом и мы связались со многими хорошими коллекционерами, так что, полагаю, самая пора тебе нарисовать несколько портретов.
You're meeting high society... and we've reached a good many collectors... so believe me, its high time you did some portraits.
— но я встречался с миссис, верно.
— but I met your missus, all right.
Я успокоилась и готова поговорить с Ребеккой, так что выметайся.
I have calmed down, I am ready to speak to Rebecca, so get out.
Я предупредила его, что буду сопровождать вас. Он также хочет переговорить с сестрой Уинифред.
I told him that I would accompany you, and he'd like to speak to Sister Winifred too.
"Когда я смогу поговорить с вами наедине?"
"When can I speak to you -— alone?"
Мистер Адамс, я вынуждена просить вас, никогда больше не говорить с моей дочерью.
Mr. Adams, I must ask you never to speak to my daughter again. But, Mrs. Potter...
О, юноша, ты должен поговорить с ними.
Oh, lad, you must speak to them.
Показать ещё примеры для «speak»...
я давно собиралась поговорить с вами на эту тему.
I've been meaning to speak to you about it before.
Но ей нельзя ни с кем разговаривать
But she may not speak to the others
Госпожа директор просила меня передать вам, чтобы вы не разговаривали с Мануэлой
The Headmistress asked me to tell you not to speak to Manuela
Я буду с ней разговаривать!
I'll speak to her!
Дорогая госпожа директор, я бы хотела поговорить с вами о детских яслях
Dear Headmistress, I'd like to speak to you about the nursery school
Я разговаривал с ним.
I spoke to it.
Мы бы в любом случае направили Сьюзан на протезирование конечностей в январе, но я поговорил с ними сегодня, и они будут рады принять её пораньше.
We would have been referring Susan for artificial limb fitting in January anyway, but I spoke to them today and they were happy to see her sooner.
Я поговорила с ней и решила, что она будет здесь работать.
I spoke to her and decided she can work here for now.
Когда прибудете в Париж, свяжитесь там с моим агентом.
"When you come to Paris ... speak to my agent there.
— Я обсужу с папой этот вопрос.
— I'll speak to Pop about that.
Мне нужно увидеться с принцем Нуки по сердечному вопросу.
I'd like to speak with Prince Nucki about a matter of the heart.
Мэри, могу я... могу я поговорить с тобой?
Mary, could I... Could I speak to you for a minute?
Думаю, тебе следовало поговорить с дочерью до своего визита ко мне.
I think you should have spoken to your daughter before you came to see me.
Я хочу с ней поговорить.
I want to speak to her in private.
Чувство вины сводит меня с ума.
The guilt's driving me crazy.
Скажи, что это сводит меня с ума.
Tell him it's driving me crazy.
Она сходит с ума и теряет контроль над своими силами потому, что не понимает, что она творит.
She's going crazy and losing control of her powers because she has no idea what she's doing... If we're studying at Scott's house, then where's Scott?
В одно мгновение, они окунаются в любовь с головой, а в другой — они на грани расставания.
One moment, they are crazy in love, and the next moment, they're on the verge of breaking up. What are you doing?
Ты сошёл с ума?
Have you gone crazy?
Показать ещё примеры для «crazy»...
Из-за тебя схожу с ума.
♫ Why are you making me go crazy? ♫
Чжугун узнает — с ума сойдет. он слегка не в себе.
But if the Master knows, he'll go crazy. After Special Customer Service's Tae Yang left Kingdom's Master Joo, there's a huge rumor that he's a bit out of his mind.
с ума сошёл?
Is he crazy or what? !
я с ума сойду! Что происходит?
Ah, I'm going to go crazy! What's going on? Why are they all gathered in front of the office like that?
Давайте не будем сходить с ума.
— Let's not get crazy.
Тогда что с ней случилось?
Then what happened to her?
-Тогда что же с ней случилось?
— Then what happened to her?
Что с Аран?
What has happened to Arang?
что произошло с Судьёй?
Anyway, what has happened to the Magistrate?
Я не знаю наверняка, но мне кажется, что-то подобное могло случиться с вами.
I don't know, but I think that something like that might've happened to you.
Показать ещё примеры для «happened to»...
Не будете ли Вы так добры рассказать, что с Вами произошло?
Would you be so kind in telling me what happened to you?
Дорогой доктор, что-то случилось с вашей ...
Dear Doctor, something has happened to your...
Мария, что с тобой?
Marie, what has happened to you?
-Что случилось с доктором Лафтоном?
— What happened to Dr. Laughton?
Знаешь, что с ней случилось.
You know what happened to that.
Если не собираешься мне сказать, тогда уйди с дороги.
If you're not going to tell me, then get out of my way. What happened?
"Что с вами случилось?
"What's happened to you?
Как насчет того, чтобы отправить журнал в редакцию с пометкой "слишком много букв"?
IT'S JUST THIS ONE THING. WHEN IS IT SUPPOSED TO HAPPEN? WHY DO YOU WANT TO KNOW?
—мотрите, чтобы с сестрой ничего не случилось.
Don't let anything happen to Sister.
Что с ней произошло.
What happened to your mother.
Что же с нами будет, когда мы вернемся?
What can happen to us afterwards?
Когда я смогу с ней встретиться?
When can I see her?
Ты с ним тоже видишься?
You still see him, too?
Пожалуйста, дай мне с ним увидеться.
Please, let me see him.
Парни, которые западают на меня, не видятся с Кэй.
The bozos that fall for me can't see Kay.
Конечно, но сегодня мне нужно повидаться с Валенштейном.
Sure, but tonight I gotta see Wallstein.
Показать ещё примеры для «see»...
Вероятно, мне лучше с ними встретиться.
Perhaps I'd better see them.
Больше ни с кем не встречаюсь.
I never see anybody anymore.
Я обсужу это с моим адвокатом, как только он окончит университет.
I'll see my lawyer about this as soon as he graduates.
В общем, ну, несмотря на то, что мы с тобой встречаемся совсем недолго...
So, uh, even though we've only been seeing each other for a short time...
Ты думаешь, я встречаюсь с другой, так ведь?
You think I'm seeing another girl, don't you?
Теперь, когда ты честен, ты должен увидеться с Ясуэ.
Now that you are honest you should consider seeing Yasue.
Обычно я беру 20 процентов, но с вас готов брать 15.
I generally get 20% , but seeing it's you, I'll make it 15.
Лили, потеря работы — ничто по сравнению с невозможностью видеть тебя, я это не перенесу.
But, Lily, losing my job was bad enough, but not seeing you is worse. I can't stand it.
Я догадывался с самого начала.
I should have seen it all along.
С таким богатством остается лишь поздравить.
Seeing as you're bragging about your money, I'll congratulate you.
Идите поговорите с поваром.
Go back and see the cook.
Я так счастлива быть с тобой, Джонни.
It's so good to see you, Johnny.
Увидимся с вами за завтраком.
We'll be seeing each other at breakfast.
Не то, что эти напомаженные куклы с Парк-Авеню.
Not one of those stuffed brassieres you see on Park Avenue.
Мэри, могу я с тобой поговорить?
Vivian, can I see you for a second?
Надеюсь, отец не сойдёт с ума.
I hope Pop won't be mad.
Не сходи с ума.
Don't get mad.
Она что, с ума сошла?
Has she gone mad?
Дитя моё, вы с ума сошли.
MY DEAR CHILD, YOU'RE MAD.
Мадам Лепик с ума сойдет, если услышит такое!
Mme Lepic would go mad if she heard that!
Показать ещё примеры для «mad»...
Ты с ума сошла, Аннет?
Have you gone mad, Annette?
Я по тебе с ума схожу.
I'm mad about you.
Подождите. Подождите минутку. Я не сошел с ума.
Now, wait a minute, wait a minute, I'm not mad.
— Я схожу с ума по тебе и ты это знаешь.
-I'm mad about you, and you know it.
С чего бы это?
— What makes you think that?
С чего ты взяла?
What makes you say that?
С чего вы взяли, что у зверя меньше азарта, чем у человека?
What makes you think... it isn't just as much sport for the animal as it is for the man?
чтобы... прославиться с помощью меча.
That's to make my name by the sword.
Ќеважно, с кем вы соедините руки.
It doesn't make any difference whose hands you grab.
Да что с этим человеком?
What is the matter with that man?
Да что с вами, люди?
What's the matter with you people? Can't you visualize bargains?
Мистер Хаммер, что это с ним?
Mr. Hammer, what's the matter with him?
Что с тобой, Химмельштос?
— What's the matter with you?
Да что с тобой, Мак?
Oh, Mac, what's the matter with you?
Показать ещё примеры для «matter with»...
А что не так с моим носом?
What's the matter with my nose?
Да что с вами такое, деревенщины?
What's the matter with you hicks?
Что с вами происходит?
Now what's the matter with you?
Что с тобой,девушка.
What's the matter with you, girl?
— Что такое с этим парнем?
— What's the matter with this fellow?
когда Ри Кан Сок стал играть с нами в снежки?
So, did you slip away during a snowball fight once you saw Ri Gang Seok coming?
то как мы может бороться с Китаем? помощь от Китая была такой значительной... тогда оставим все разговоры об этом. какая страна третья из самых слабых?
If you're so firm on doing it like this, then how do we fight China? During the War of Liberation, it was a state of disunity, the help provided by China was so significant-— Okay, then, let's put aside and not talk about all those with friendly relationships and geographical relations.
Думаю, что просто мне надо с этим бороться немного другим путем.
I'm thinking that I just have to fight this in a different way for a while.
Почему они должны были посылать нас сражаться друг с другом?
Why should they send us out to fight each other?
Чья это идея сделать меня участником сегодняшнего поединка с Мерилло?
What's the idea of attaching my share of the game on the Merillo fight tonight?
Показать ещё примеры для «fight»...
Драться с ним?
Fight him?
Как мужественно он с этим боролся.
Just think of the marvelous fight he's put up.
А он лезет вот с этим!
He make a fight like this.
Он уже однажды дрался с МакКлоски Не может быть?
He fought McCloskey once. Is that possible?
В настоящее время с болезнью борятся доктора трех "Фабрик" в Лас Хурдес.
A battle against the disease is being fought by doctors in the three "Trading Posts" of Las Hurdes.
Можете вы играть в любую другую игру, а не в солдат, дерущихся друг с другом, убивающих друг друга?
Can't you play any other game but soldiers, fighting each other, killing each other?
Сегодня ты скажешь Грегу, что ты хочешь начать с ним совместную жизнь, и она будет идеальной.
Today you are gonna tell Greg that you want to start a life together, and it's gonna be perfect.
Начинайте с уровня номер 3.
Start at Level 3.
Ничего не остается, как исчезнуть где никто меня не знает и начать жить с начала.
There's nothing left for me to do but to go away where nobody knows me and try and start all over again.
Я начну с тебя.
I start here.
Начнем с дипломатических отношений.
Let's start from diplomacy.
Показать ещё примеры для «start»...
Давайте начнем с доцетаксела.
Let's get you started on the docetaxel.
И мы начнём с Ленни, Уэсли и Джерома Антуан, которые расскажут нам о чём-то очень важном.
And we're going to start with Lenny, Wesley and Jerome Antoine talking about something very important.
С сегодняшнего дня тебя зовут Перо!
Starting now, your name is Pero!
И начинаю с поцелуя невесты.
And I'll start by kissing the bride.
Но наш брак не задался с самого начала.
But our marriage is hopeless. We started all wrong.
Check it at Linguazza.com
- talk: phrases, sentences
- meet: phrases, sentences
- speak: phrases, sentences
- crazy: phrases, sentences
- happened to: phrases, sentences
- see: phrases, sentences
- mad: phrases, sentences
- matter with: phrases, sentences
- fight: phrases, sentences
- start: phrases, sentences