руководство — перевод на английский
Быстрый перевод слова «руководство»
«Руководство» на английский язык переводится как «management» или «leadership».
Варианты перевода слова «руководство»
руководство — leadership
Благодаря вашему руководству, Германия станет родиной.
Thanks to your leadership, Germany will be attainable as the homeland.
В дальнейшем Партия будет источником политического руководства для народа Германии.
For all time to come the Party will be the source of political leadership for the German people.
Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии.
Then our glorious and laudable Army... the old, proud, standard bearers of our people... who are equally tradition minded... will champion the Political Leadership and the Party.
И все это пропадает впустую, под руководством кучки остолопов.
All this is waste, sheer waste under a leadership of chuckleheads.
Но есть уверенность, что они приехали из десятой галактики под руководством Трантиса.
But it is believed that they come from the tenth galaxy under the leadership of Trantis.
Показать ещё примеры для «leadership»...
руководство — management
— Мы из руководства отеля.
— We're the management.
Какое совпадение. Все мы были приглашены посмотреть спектакль с участием дублерши. Спектакль, о котором руководство театра ничего не знало.
All of us invited that afternoon to attend an understudy's performance, about which the management knew nothing until they were forced to ring up the curtain at nine o'clock.
Мне-то ладно, но руководство против.
It's fine with me, but not with the management.
В наши дни, это руководство должно э-э ... потеть больше всех.
These days, it's the management who does all the, er... perspiring.
Итак, от лица комитета фабрики, нашего руководства и меня лично я хочу пожелать вам всего самого наилучшего, долгой жизни и хорошего здоровья.
So, on behalf of the Plant Committee, our management and myself, I'd like to wish you all the best for the future, long life and good health.
Показать ещё примеры для «management»...
руководство — guidance
Покажите нам свою волю, я молю вас, потому что мы смертные, и нам необходимо ваше руководство!
Show us your will, I pray you, for we are merely mortal and need your guidance!
Просите руководства у Господа.
Ask for God's guidance.
Никто не спорит, что в прошлом под вашим руководством мы достигли невероятного прогресса во многих областях науки.
Nobody disputes that in the past, under your guidance, we've made incredible progress in many fields of science.
Если эти условия будут выполнены, мы будем горды работать под вашим руководством над восстановлением нашего общества.
If these terms are met, we will then be proud to work under your guidance on the rebuilding of our society.
Об опасностях этого жилища меня специально предупреждал мой кузен Джаспер. Когда я обосновался в Оксфорде, он счёл меня достойным объектом для своего руководства.
I had been warned of the dangers of these rooms by my cousin Jasper, who alone, when I first came up thought me a subject for detailed guidance.
Показать ещё примеры для «guidance»...
руководство — manual
Руководство заявило, что враждебные силы должны быть найдены и ликвидированы.
The manual says hostile alien forces must be searched out and liquidated.
Нет справочного руководства.
No operating manual.
Руководство!
The manual, right.
Я не хочу читать твое руководство.
I don't want to read your manual.
— Эй, придурок ... руководство!
— Yo, brain-dead... the manual!
Показать ещё примеры для «manual»...
руководство — lead
Люди эмоционального склада... нуждаются в некотором руководстве.
Overemotional people need someone else to lead them.
Вы обливались потом от страха перед тем, как вы справитесь с руководством... этой шумной, страстной группой ваших сверстников... и я сказал, что вы будете в порядке.
You were sweating' bullets wondering how you could lead... this loud, passionate group of your peers... and I said you would be fine.
Со мной члены команды ФБР которые взяли на себя руководство в этом расследовании.
I have with me members of the FBI team who have taken the lead in this investigation.
Что дальше, спонтанный допрос на пригодность Бартлета к руководству?
What's next, spontaneous speeches questioning Bartlet's fitness to lead?
Они дали мне руководство, каждый.
They gave me the lead, every one.
Показать ещё примеры для «lead»...
руководство — command
С другой стороны, под моим руководством нас никакой транго пирей не остановит.
On the other hand, with me in command... it would take a great deal more than, ha, trango peeray to turn us back.
Вы никогда этого не говорили, но вы всегда думали, что логика — лучшая основа для руководства.
You've never voiced it, but you've always thought that logic was the best basis on which to build command.
Я понимаю, что у руководства есть свои привлекательные стороны даже в данных обстоятельствах.
I realise that command does have its fascinations, even under circumstances such as these.
Судя по всему, тебя бросили по прямому приказу руководства.
It seems you were abandoned by direct command.
У кое-кого из руководства ты вызываешь раздражение.
You've ruffled some feathers in command.
Показать ещё примеры для «command»...
руководство — executive
Нет, мы не выделяем водителей для жен руководства.
No, we do not supply drivers for executives' wives.
Они просто телевизионное руководство.
They're just TV executives.
Шэнайя на сцене, здесь сидит руководство — загораживает обзор менее щедрым зрителям.
We've got the executives here... — That's great. Working their way back to the, uh, lesser donators.
В городке Парамп штата Невада мы точно не встретим никого из руководства Тайм-Уорнер.
Won't find any high-level executives from AOL Time-Warner in Pahrump,Nevada,I can promise you that.
У вас есть еще один для руководства?
Do you have another one for executives?
Показать ещё примеры для «executive»...
руководство — superior
Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
Your superiors made the statement that failure of this mission would be as catastrophic for Federation planning as it would be for our two planets.
Я лучше свяжусь с руководством, да?
Look, I'll call my superiors, you understand?
В свете сегодняшних событий полковник Кеннеди дал ряд рекомендаций моему руководству, которыми я хочу с вами поделиться.
In light of the day's events, Colonel Kennedy has made recommendations to my superiors that I want to share with you.
Сожалею, что вы не рассчитываете на теплый прием, но я не собираюсь противодействовать вашему руководству.
I'm sorry you're not expecting a warm welcome, but I'm not going to antagonize your superiors.
У нас имеем полную поддержку руководства.
We have the full support of our superiors.
Показать ещё примеры для «superior»...
руководство — guide
И не ради развлечения, а как руководство тем,.. кто поступает на службу.
And not for their amusement, sir, but as a guide to those seeking employment.
Я бы чувствовал себя намного лучше, если бы у меня были древние пророчества для руководства нашими действиями.
The prophecies would guide us.
А это руководство вообще еще не написано.
A general guide is not yet written.
Вы можете использовать древесный уголь в качестве руководства, как это.
You can use your charcoal as a guide, like this.
Руководство по толкованию смысла знамений.
A guide to the interpretation of prodigies.
Показать ещё примеры для «guide»...
руководство — authority
Все, что я знаю — меня прислало высшее руководство.
I was sent by the highest authority. Indeed.
Кажется, один из пассажиров... хочет поговорить с кем нибудь из руководства Транс Глобал.
It seems that one of our passengers is demanding to speak to someone in authority from Trans Global.
Как видите, у меня нет проблем с женским руководством.
As you can see, I have no problem with female authority.
Порт под контролем. Руководство доков принимает все необходимые меры.
The docks are secure, if your harbour authority is up to the task.
Он находится здесь под руководством Совета Федерации.
He's here under the authority of the Federation Council.
Показать ещё примеры для «authority»...