authority — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «authority»

/ɔːˈθɒrɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «authority»

На русский язык «authority» переводится как «авторитет» или «власть».

Пример. He has the authority to make decisions on behalf of the team. // У него есть авторитет для принятия решений от имени команды.

Варианты перевода слова «authority»

authorityвласть

Can't the authorities help?
Разве власти не могут нам помочь?
The authorities, Neil, my boy, you don't know these islands.
Власти. Нил, мой мальчик. Вы не знаете этот остров.
The native authorities are afraid to meddle.
Местные власти боятся вмешиваться.
Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual self-help. They have made demands of the authorities for a better life. ...will give impetus to the coming elections and lead to a Popular Front government.
Крестьяне, рабочие, горный народец в остальных областях Испании обеспечили себе лучшее качество жизни благодаря взаимопомощи и помощи правительства Народного Фронта, пришедшего к власти благодаря последним выборам.
I have a wire from New York authorities requesting us to hold you in custody pending the outcome of an investigation.
Я получил сообщение из Нью-Йорка, власти которого просили задержать вас... ..до завершения раследования.
Показать ещё примеры для «власть»...

authorityавторитет

How do you maintain authority?
Но как вы будете поддерживать свой авторитет?
And since we also represent a certain authority in the village... I feel it's such a pity, my dear Van Taeke, that we don't... that we don't cooperate more closely.
И мне особенно жаль, мой дорогой ван Таеке, что, имея определенный авторитет у жителей деревни, мы не используем... не используем наше положение для более тесного сотрудничества друг с другом.
The kind of authority that Myers stands for.
В результате причинения вреда его девушке ты побеждаешь его, иными словами, понижаешь его авторитет в своих глазах.
If the Army hasn't got any authority out here, I'm resigning. And, now!
Армия здесь не авторитет и я увольняюсь, прямо сейчас.
Your authority convinced him you were one of us.
Ваш авторитет убедил его, что вы — один из нас.
Показать ещё примеры для «авторитет»...

authorityполномочие

Aren't you oversteppin' your authority, Marshal... — comin' in here and interfering in my business?
— Маршал, не превышаете ли вы свои полномочия, врываясь сюда и влезая в мои дела?
Perhaps I overstepped my authority without realizing it.
Возможно, я превысила полномочия, не осознавая этого.
— And you are exceeding your authority.
А вы превышаете свои полномочия.
Starship captain, you exceeded your authority when you drove me and mine into a shower of asteroids.
Как капитан звездолета, вы превысили полномочия, затащив меня в астероидный душ.
Your authority on this ship is extremely limited, captain.
Ваши полномочия на этом корабле чрезвычайно ограничены.
Показать ещё примеры для «полномочие»...

authorityправо

It has no authority to arrest humans but it can investigate, so I think it'd be useful to you.
Он не имеет права арестовывать людей но он может вести расследование, по-моему, он будет вам полезен.
Well, that gives me a little authority around here.
Так, это дает мне кое-какие права.
I don't have the authority to forbid you, but what if I begged you?
У меня нет права запретить вам, но что если я попрошу вас?
You had no authority.
Вы не имели права.
Mr. Spock has stated that he believes the captain had no authority or order to cross the neutral zone.
Мистер Спок считает, что капитан не имел никакого права вторгаться в нейтральную зону.
Показать ещё примеры для «право»...

authorityполиция

We're gonna turn her over to the authorities.
Мы сдадим её полиции.
Just so su could take the money for yourself? I think the authorities would have a problem with that, And your family would, too.
Я думаю полиции это не понравиться, как и твоей семье тоже.
You know, there have been murder investigations where authorities haven't found the body.
Знаешь, были расследования убийств, когда у полиции не было тела.
If something had escaped the authorities would have been notified.
Если бы случился побег, я бы сообщил полиции.
I mean, maybe if we can connect the two, we can take that to the authorities.
Может, если у нас получится найти между этими случаями связь, нам будет что показать полиции.
Показать ещё примеры для «полиция»...

authorityначальство

I am the authorities, you moron.
Я здесь начальство, дубина.
Authorities deciding what's best for us?
Чтобы начальство решало, что для нас лучше?
Well, does not respond well to authority.
Что ж, не реагирует должным образом на начальство.
Yeah, well, I've got a higher authority, way above UNIT.
У меня более высокое начальство. Куда выше ЮНИТ.
You need to formalize my authority over the team.
Ты должен письменно оформить моё начальство над командой.
Показать ещё примеры для «начальство»...

authorityорган

Everything that happens here is logged and filed with the Flight Authority.
Все что происходит здесь записано и отправлено в органы отвечающие за полеты.
Dr Talbot, Regional Health Authority.
Доктор Толбот, региональные органы здравоохранения.
Because if anything unfortunate were to happen to me, it would lead authorities to a certain safety deposit box in a bank in another city, inside of which there is enough evidence to lock you away for three lifetimes.
Потому что если со мной случиться что-нибудь нехорошее, то оно приведёт компетентые органы к одной депозитной ячейке в банке другого города, внутри которой найдётся достаточно доказательств, чтобы засадить тебя на три пожизненных срока.
The health authorities know exactly what they're up to.
И органы здравоохранения точно знают, что они делают. Но ничего не могут с этим поделать, ведь там такие связи!
I complained to the health authorities about them.
Я жаловался на них в органы здравоохранения. Я сказал, что они не кладут ни молока, ни салепа в мороженое.
Показать ещё примеры для «орган»...

authorityруководство

He'd like to assume his position of authority and take active charge of the business.
Он желает взять на себя руководство и принять активное участие в бизнесе.
I'm sure the authorities will be pleased by your diligence, captain.
Убежден, руководство будет довольно вашим усердием, капитан.
I was sent by the highest authority. Indeed.
Все, что я знаю — меня прислало высшее руководство.
What do you mean by that? You wouldn't know how our educational authorities get teachers for the outback?
Вы не знаете, как наше учебное руководство получает учителей для провинции?
Even now, in Washington, authorities cannot maintain order.. -That's enough!
Руководство в Вашингтоне в полной растерянности....
Показать ещё примеры для «руководство»...

authorityспециалист

I'm an authority on animal cries.
Я специалист по голосам животных.
The best authority in New York on Modern Art.
Самый большой специалист по современному искусству в Нью-Йорке.
I am the foremost authority on temporal theory in the whole world.
Я крупнейший специалист по теории времени в мире.
I'm not an authority on foreign music.
Я не специалист по зарубежной музыке.
I spoke with Lou Tabor and he told me we had the best authority on obscure relics...
Я говорил с Лу Тебором из Вашингтонского Института, и он сказал, что у нас есть лучший специалист по загадочным реликвиям...
Показать ещё примеры для «специалист»...

authorityразрешение

To do as you suggest, to verify those boundaries we need your authority to cross that fence.
Чтобы последовать вашему совету и найти те пограничные столбы. Нам необходимо ваше разрешение.
I cannot possibly exercise such authority.
Но я не могу дать вам такое разрешение.
I'd like your authority to go outside the city.
Мне нужно ваше разрешение выйти за пределы города.
As the Chief of Security, I have the authority to suspend those protocols under special circumstances.
Как у шефа службы безопасности, у меня есть разрешение приостановить эти протоколы при особых обстоятельствах.
Get authority for a phone intercept.
Получите разрешение на прослушку телефона.
Показать ещё примеры для «разрешение»...