насовсем — перевод на английский

Варианты перевода слова «насовсем»

насовсемfor good

Это насовсем.
This is for good.
— Не насовсем, как понимаете.
— Not for good, you understand.
— Ты вернулся насовсем?
Are you back for good?
Я отключу все это насовсем.
I'll lock it off for good.
Ты вернулся насовсем?
Are you back for good?
Показать ещё примеры для «for good»...

насовсемpermanently

Сейчас я его отключу, насовсем.
I'm going to turn it off! Permanently!
А ты знаешь, что я насовсем вернулась?
You know, that I came back permanently?
Вас необходимо удалить отсюда насовсем.
You must be transferred permanently.
И мистер Фрэнклин сказал, что... не будет заменять тебя насовсем, пока мы не вернемся.
And Mr. Franklin said that... he wouldn't permanently replace you until we came back.
Мой папа поговариет о возвращении в Метрополис. Насовсем.
My dad's talking about moving us back to Metropolis permanently.
Показать ещё примеры для «permanently»...

насовсемforever

Знаете, может даже насовсем.
You know, maybe forever?
Нет, собираюсь уехать насовсем.
No, it's going to be forever.
Я не могу оставаться здесь насовсем, ведь так?
I can't stay here forever, can I?
Да, но... Это не насовсем.
Yeah, but... lt wouldn't be forever.
Это не насовсем.
It wouldn't be forever.
Показать ещё примеры для «forever»...

насовсемpermanent

Я хочу сказать, оставайтесь насовсем.
I mean you can stay here... permanent.
Насовсем?
Permanent?
Насовсем.
Permanent.
Так это насовсем, Хьюстон?
So, this is permanent, then?
Вопрос в том, временно ли это или насовсем.
Well, the question is whether it's temporary or permanent.
Показать ещё примеры для «permanent»...

насовсемleave

Ага, а может, он отвёл яхту в море, как будто уплыл насовсем, а сам остался где-то здесь, на Малибу?
Yeah, maybe he sent the boat off to make it look like he left, but he's actually here in Malibu somewhere.
В общем, я не поняла, ты вышла как бы насовсем, типа съехала, или как?
Anyway, I didn't know if you had. Left, left, like, did you move out?
Значит, на этот раз ты ушел насовсем.
You've really left this time
Я думаю, он ушел насовсем
I think he finally left.
Но ты ведь уезжаешь насовсем.
But you are leaving.
Показать ещё примеры для «leave»...

насовсемgone

Он уйдет насовсем.
He'd be gone.
— Нет, они ушли насовсем.
— No, they've gone. They just got up and went.
— То есть, насовсем.
— Like, gone.
Это возможно, вопрос лишь в том, сможет ли БиБиСи снять это прежде, чем оно исчезнет насовсем.
It's possible, it's just a matter of if the BBC are able to capture this before it is gone.
Но он не исчез насовсем.
But she's not gone.
Показать ещё примеры для «gone»...

насовсемaltogether

— Хочешь сказать, насовсем?
— You mean leave us altogether?
Со временем он почти забыл свои планы и навязчивые идеи. Он мог бы остаться там насовсем.
After a while, he almost forgot his plans and obsessions and, indeed, might have done so altogether.
А что если мы сбежим отсюда насовсем?
What if we could get out of here altogether?
Может бросить преподавать, насовсем, и дописать книгу?
Maybe I'll just chuck teaching altogether and finish my novel.
Может быть однажды ты сможешь оставить работу насовсем.
One day, be able to quit working altogether.
Показать ещё примеры для «altogether»...

насовсемback

— Я насовсем вернулась!
— I came back to stay.
— Ты насовсем приехал?
You're back?
Кто заставил дружка твоей дочери уехать из города насовсем?
Who made your daughter's boyfriend leave town and never come back?
— Ты насовсем?
— Hey, you back?
Да, Джек, если ты переедешь в город насовсем...
And, Jack, if you do end up moving back...
Показать ещё примеры для «back»...

насовсемkeep

— Я хочу насовсем.
— But I wanna keep him.
Не насовсем.
Not to keep.
Так, Кэрол, а если я заберу его насовсем?
Okay, Carol, what if I keep him?

насовсемlose you for

Я не хочу насовсем тебя потерять.
I don't wanna lose you for my life.
Насовсем.
You lose it all.