forever — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «forever»

/fəˈrɛvə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «forever»

На русский язык «forever» переводится как «навсегда» или «вечно».

Пример. I will love you forever. // Я буду любить тебя навсегда.

Варианты перевода слова «forever»

foreverнавсегда

I have only one desire, that you disappear forever from my memory.
У меня только одно желание — забыть тебя навсегда.
— Just forever.
— Всего лишь навсегда.
I wish I were someone else. Then I could stay here with you forever.
Мне хотелось бы быть кем-то другим, чтобы остаться с тобой навсегда.
This is our own, forever.
И это принадлежит нам, навсегда.
In another minute, my intercostal clavicle will be gone forever.
В любую минуту мы можем навсегда потерять мою межреберную ключицу.
Показать ещё примеры для «навсегда»...
advertisement

foreverвечно

Nothing in this world lasts forever.
Ничто не вечно.
If you abandon me now, I will hate you forever.
Если ты откажешь мне сейчас, я буду ненавидеть тебя вечно.
In the history of medicine, you will live forever.
В медицинской истории, вы будете жить вечно.
I wish our honeymoon could have lasted forever, Maxim. Dash it, look.
Как бы мне хотелось, чтобы медовый месяц длился вечно, Максим.
Just that our love was the first love, the true love, the love that lives forever.
Кроме того, что наша любовь — это первая любовь, настоящая, которая живёт вечно.
Показать ещё примеры для «вечно»...
advertisement

foreverвсегда

But darkness will not reign forever on earth... with its anguish.
Но тьма не всегда будет править на земле... со своим отчаянием.
Forever and ever.
Но почему ты всегда последним славишь Его?
Then when you find out and you know it once and forever... send for me.
А если ты поймешь, что будешь любить ее всегда скажи мне.
Henry is forever cataloging his library.
Генри как всегда перебирает свои книги.
I ask God to grant us peace forever.
Я прошу Бога, чтобы у нас всегда был мир.
Показать ещё примеры для «всегда»...
advertisement

foreverнавеки

One last gift before I lose you forever!
Мой последний дар вам перед тем, как я потеряю вас навеки.
If he ever thought of me at all, he thought of me as gone forever beyond the wall of inside.
Если он и думал обо мне, то как об утраченной навеки.
I tried to live in a charmed circle... that was gone forever.
Пробовал жить в заколдованном кругу... а он уже исчез навеки.
In hell... you will be reserved in chains of darkness forever and ever.
В аду вы будете навеки заключены в цепи тьмы.
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
Это место искупления проклятых душ и страданий... там нет ни освобождения, ни сострадания... нет даже воды для Ваших пересохших языков... там ни отдохнуть, ни перевести дыхания... там только бесконечные судороги страданий... Навеки! На веки вечные!
Показать ещё примеры для «навеки»...

foreverвсю жизнь

I could listen to this man forever.
Я могу слушать этого мужчину всю жизнь.
I suppose some people would say forever.
Думаю, некоторые сказали бы — всю жизнь.
They must remain storks forever.
Теперь им всю жизнь предстояло быть аистами...
One cannot grieve forever.
Нельзя же всю жизнь горевать.
But to be beholden forever to Don Ciccio Matara... no, no, no.
Всю жизнь быть обязанным дону Чиче Мотано? Нет. Нет, нет и нет!
Показать ещё примеры для «всю жизнь»...

foreverвечность

That would take forever, sweetie pie.
Тогда это займёт вечность, малышка.
We might be here forever.
Так можно вечность просидеть.
It seemed like I was falling forever.
Казалось, что я падаю вечность.
It would take forever.
Это займет вечность.
The way these caves wind around, this could take forever.
Учитывая, как поднимаются эти пещеры, может уйти вечность.
Показать ещё примеры для «вечность»...

foreverнавечно

The lovers were banished to live apart forever.
Возлюбленные были обречены жить врозь навечно.
I just seem to stay in double knocks forever.
Мне кажется я останусь в двойном захвате навечно.
He was, and in our memory will forever remain, a soldier... a Russian soldier.
Но он был и навечно останется в нашей памяти солдатом, русским солдатом!
Things that leave a scar forever.
Вещи, которые оставляют шрамы навечно.
The hope of seeing her, and the peacefulness of this place gave me a playful, relaxed feeling which I thought I had lost forever.
Надежда увидеть ее, миролюбивость этого места подарили мне чувство веселья и успокоения которые, как я считал, я потерял навечно.
Показать ещё примеры для «навечно»...

foreverцелую вечность

Turks can keep us pinned down at Anzac forever.
Турки могут удерживать нас здесь целую вечность.
Things will last forever.
Вещи могут служить целую вечность.
God, it took forever.
Боже, это длилось целую вечность.
We will, we will, however, be talking about those little moments that seem to last forever.
Но мы, мы, однако, поговорим о тех маленьких моментах...! ...которые длятся целую вечность!
This will take forever.
Это займёт целую вечность...
Показать ещё примеры для «целую вечность»...

foreverбесконечно

Thank you forever and ever for...
Я вам бесконечно благодарна, никогда этого не забуду.
We should not remain at this table forever.
И мы не может сидеть вот так бесконечно.
The worm eats and eats and its work will never finish, but continues forever more.
Червь поедает и поедает, и его дело никогда не прекратится, но продолжится бесконечно.
You could go on forever.
Ты можешь продолжать бесконечно.
Not just the front view, but the side view and the back view in a sort of corridor of diminishing images, which goes on forever.
Не только спереди, но и сбоку, и сзади. Словно в зеркальном коридоре бесконечно исчезающих образов.
Показать ещё примеры для «бесконечно»...

foreverникогда

It could be forever, or are you afraid of that?
Может, никогда. Или ты этого боишься?
Get offthe Furies and stay offthe Furies forever.
Убирайтесь из «Фурий» и никогда не возвращайтесь.
— No! — This moment will be lost forever.
— Это же никогда не вернется.
You were granted a special pardon on the condition that you stay out of Kyoto forever.
Ты помилован с условием, что никогда больше не появишься в Киото.
Such a loser like you, will not succeed forever.
У такого неудачника никогда ничего не получится.
Показать ещё примеры для «никогда»...