forever — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «forever»

/fəˈrɛvə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «forever»

На русский язык «forever» переводится как «навсегда» или «вечно».

Пример. I will love you forever. // Я буду любить тебя навсегда.

Варианты перевода слова «forever»

foreverнавсегда

I have only one desire, that you disappear forever from my memory.
У меня только одно желание — забыть тебя навсегда.
I'm leaving you forever!
Ухожу навсегда!
— Just forever.
— Всего лишь навсегда.
I wish I were someone else. Then I could stay here with you forever.
Мне хотелось бы быть кем-то другим, чтобы остаться с тобой навсегда.
It needn't last forever.
Ну, не обязательно навсегда.
Показать ещё примеры для «навсегда»...

foreverвечно

Nothing in this world lasts forever.
Ничто не вечно.
If you abandon me now, I will hate you forever.
Если ты откажешь мне сейчас, я буду ненавидеть тебя вечно.
If that were true, I'd wait forever.
Окажись это правдой, я бы ждал вечно.
In the history of medicine, you will live forever.
В медицинской истории, вы будете жить вечно.
I wish our honeymoon could have lasted forever, Maxim. Dash it, look.
Как бы мне хотелось, чтобы медовый месяц длился вечно, Максим.
Показать ещё примеры для «вечно»...

foreverвсегда

But flowers, you, like, love, 'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться, потому что они тратят своё время?
You got away with this and that, but you can't keep it up forever.
От чего-то ты и можешь отделаться легко, но это не может продолжаться всегда.
But darkness will not reign forever on earth... with its anguish.
Но тьма не всегда будет править на земле... со своим отчаянием.
Forever and ever.
Но почему ты всегда последним славишь Его?
I don't want you tied down forever just because you've got a kind heart.
Я не хочу, чтобы ты всегда была привязана ко мне, только потому, что у тебя доброе сердце.
Показать ещё примеры для «всегда»...

foreverвечность

You can't go on mourning forever.
Ты не можешь просидеть в трауре вечность.
That would take forever, sweetie pie.
Тогда это займёт вечность, малышка.
It'll take forever to teach you!
На твоё обучение потребуется вечность.
We might be here forever.
Так можно вечность просидеть.
It seemed like I was falling forever.
Казалось, что я падаю вечность.
Показать ещё примеры для «вечность»...

foreverнавечно

The lovers were banished to live apart forever.
Возлюбленные были обречены жить врозь навечно.
I just seem to stay in double knocks forever.
Мне кажется я останусь в двойном захвате навечно.
Also, don't forget, the one actually to do the bumping off... would forever be in the power of the other two.
Кроме того, тот, кто совершит убийство, навечно окажется во власти двух других.
He was, and in our memory will forever remain, a soldier... a Russian soldier.
Но он был и навечно останется в нашей памяти солдатом, русским солдатом!
I've come to stay forever.
Я пришла, чтобы остаться навечно.
Показать ещё примеры для «навечно»...

foreverнавеки

One last gift before I lose you forever!
Мой последний дар вам перед тем, как я потеряю вас навеки.
If he ever thought of me at all, he thought of me as gone forever beyond the wall of inside.
Если он и думал обо мне, то как об утраченной навеки.
I tried to live in a charmed circle... that was gone forever.
Пробовал жить в заколдованном кругу... а он уже исчез навеки.
In hell... you will be reserved in chains of darkness forever and ever.
В аду вы будете навеки заключены в цепи тьмы.
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
Это место искупления проклятых душ и страданий... там нет ни освобождения, ни сострадания... нет даже воды для Ваших пересохших языков... там ни отдохнуть, ни перевести дыхания... там только бесконечные судороги страданий... Навеки! На веки вечные!
Показать ещё примеры для «навеки»...

foreverцелая вечность

I've been ringing forever and nobody comes.
Я звоню целую вечность, а никто не приходит.
It's possible to live forever in the yabba without money.
В Яббе можно прожить без денег целую вечность.
Turks can keep us pinned down at Anzac forever.
Турки могут удерживать нас здесь целую вечность.
But I can just lay here and talk forever... and you won't hear a single word... like you don't even speak English.
А я могу вот так лежать здесь, болтать целую вечность, а ты не услышишь ни единого слова. Словно ты вообще по-английски не разговариваешь.
Things will last forever.
Вещи могут служить целую вечность.
Показать ещё примеры для «целая вечность»...

foreverвсю жизнь

I could listen to this man forever.
Я могу слушать этого мужчину всю жизнь.
Sure. They can't keep a guy like me down forever.
Конечно, он же не будет меня доставать всю жизнь.
I suppose some people would say forever.
Думаю, некоторые сказали бы — всю жизнь.
They must remain storks forever.
Теперь им всю жизнь предстояло быть аистами...
One cannot grieve forever.
Нельзя же всю жизнь горевать.
Показать ещё примеры для «всю жизнь»...

foreverникогда

All I want is your love and the promise that you'll be with me forever.
Всё, что я хочу, чтобы ты сказала, что любишь меня и никогда не оставишь.
It could be forever, or are you afraid of that?
Может, никогда. Или ты этого боишься?
— No! — This moment will be lost forever.
— Это же никогда не вернется.
Forever, let's hope.
— Будем надеяться, никогда.
You were granted a special pardon on the condition that you stay out of Kyoto forever.
Ты помилован с условием, что никогда больше не появишься в Киото.
Показать ещё примеры для «никогда»...

foreverдолго

Uh, oh, sorry it took me forever to return your call from Friday.
— Верно. Прости, что так долго не перезванивал тебе с пятницы.
The lawyer took forever, and I stopped by the garage.
Нотариус долго копался. А потом я отправился на станцию.
Is this gonna last forever? — Look out!
Интересно, и долго они так будут?
My fortune-teller took forever reading cards.
Моя гадалка долго разбиралась в картах.
I can't keep all these people here as suspects forever.
Я не могу здесь держать людей долго.
Показать ещё примеры для «долго»...