целая вечность — перевод в контексте

целая вечность — forever
Я звоню целую вечность, а никто не приходит.
I've been ringing forever and nobody comes.
Даже если на это уйдет целая вечность.
If it takes forever!
В Яббе можно прожить без денег целую вечность.
It's possible to live forever in the yabba without money.
ћожешь молчать хоть целую вечность.
It's all right to stay quiet forever.
— Нам понадобится целая вечность.
-This could take forever.
Показать ещё примеры для «forever»...

целая вечность — for ages
Верно, мы знакомы 24 часа, да ещё с перерывом, но мне кажется, что я знаю вас целую вечность.
True, we haven't even spent a full 24 hours together, yet I feel like I've known you for ages.
— Да, я знал это целую вечность.
— I've known that for ages.
Олуэн влюблена в тебя целую вечность.
Olwen's been in love with you for ages.
Ты не ответил, и я целую вечность стояла и кричала там.
You didn't answer and I stood outside shouting for ages. Were you asleep?
Его нет уже целую вечность.
He's been gone for ages.
Показать ещё примеры для «for ages»...

целая вечность — eternity
И все же с тех пор произошло столько всего, что кажется, прошла целая вечность.
And yet so much has happened since then, that it seems more like an eternity.
Останься еще на немного или на целую вечность, которая будет гореть перед тобой чистым пламенем.
Stay for another while or for eternity, which I will spend burning in front of you with a clear flame.
Целую вечность.
An eternity.
Потребуется целая вечность, чтобы рассказать!
Lt'd take an eternity to tell!
Я ждала целую вечность,что кто-нибудь скажет мне слова любви.
I waited an eternity to hear a loving word.
Показать ещё примеры для «eternity»...

целая вечность — taking forever
Кажется, прошла целая вечность.
It seems to be taking forever.
Это может длиться целую вечность а им еще даже не начали разносить напитки
And it's taking forever. They are not serving drinks yet.
Давай же, это длится целую вечность, Росс.
Jesse: Come on, it's taking forever, Ross.
Мы уже целую вечность едем.
This is taking forever.
Целую вечность.
Taking forever...
Показать ещё примеры для «taking forever»...

целая вечность — lifetime
Это... прошла целая вечность!
It's been a lifetime.
— Кажется, что целую вечность назад.
— Seems like a lifetime ago.
Кажется, что это произошло целую вечность назад.
It all happened what seems like a lifetime ago now.
В связях с общественностью 48 часов — это целая вечность.
In PR, 48 hours is a lifetime.
Иногда часы могут пролетать как минуты. а иногда секунда длится целую вечность.
Sometimes hours can feel like minutes and sometimes a single second can last a lifetime.
Показать ещё примеры для «lifetime»...

целая вечность — for years
Там же никто не живет уже целую вечность.
Nonsense, Tibs! No one's lived there for years.
Я знаю вас целую вечность.
I've known you for years.
Я не слышал твоей игры уже целую вечность.
I haven't heard you play for years.
Я фотографирую её уже целую вечность.
I've been photographing her for years.
Мы знакомы целую вечность.
We go back years.
Показать ещё примеры для «for years»...

целая вечность — long
— Я не танцевал целую вечность.
— I haven't danced in so long.
Обычно копы разгоняют их в течение часа, и ехать туда целую вечность.
The cops usually break them up in less than an hour. — It takes that long to get there.
Мы с тобой знакомы целую вечность, Дэнни.
You and I go back a long way, Denny.
Он и сам ждал этого дня целую вечность.
The day for which he too, has waited so long.
Милая, четыре месяца — это целая вечность!
Oh, sweetheart, four months is too long!
Показать ещё примеры для «long»...

целая вечность — for ever
— Это может занять целую вечность!
— That could take for ever!
Рэд был в этом листе ожидания целую вечность!
Red had been on that waiting list for ever !
Я знаю его целую вечность...
I've known him for ever.
Я помолвлена с Эдди целую вечность.
I have been engaged to Eddy for ever.
Но потом мы будем вместе целую вечность.
But then we will be together for ever.
Показать ещё примеры для «for ever»...

целая вечность — eons
Целую вечность назад.
Eons ago. — That's right.
Через целую вечность.
Eons.
Это целая вечность в мире ПО.
That's eons in the software game.
Мне потребовалась целая вечность, чтобы понять правильное произношение.
It took me eons to grasp the proper diction.
Я там целую вечность гнил.
I rotted there for eons.
Показать ещё примеры для «eons»...

целая вечность — haven
-Понимаете, это горячий материальчик. Целую вечность не было кандидата такого уровня, как Ваш.
— We haven't had anyone like you.
Ты уже очень давно знаешь моего отца, верно? Можно сказать, целую вечность?
You've known Father a long time, haven't you?
Целую вечность не курила.
I haven't smoked pot for years.
Не копалась в этих детских вещах целую вечность.
{\pos(190,200)}Haven't looked through that baby stuff in years.
Оба были, потому что Новый Орлеан — место как раз по мне. Не говоря о том, что я целую вечность не был в отпуске.
They both were, because New Orleans is my kind of town and I haven't had a vacation in forever.
Показать ещё примеры для «haven»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я