целая вечность — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «целая вечность»

целая вечностьforever

Я звоню целую вечность, а никто не приходит.
I've been ringing forever and nobody comes.
Даже если на это уйдет целая вечность.
If it takes forever!
В Яббе можно прожить без денег целую вечность.
It's possible to live forever in the yabba without money.
— Нам понадобится целая вечность.
— This could take forever.
Чтобы мы могли так гулять целую вечность.
We could stay like this forever.
Показать ещё примеры для «forever»...

целая вечностьfor ages

— Да, я знал это целую вечность.
— I've known that for ages.
Олуэн влюблена в тебя целую вечность.
Olwen's been in love with you for ages.
Ты не ответил, и я целую вечность стояла и кричала там.
You didn't answer and I stood outside shouting for ages. Were you asleep?
Его нет уже целую вечность.
He's been gone for ages.
С тех пор он провел там целую вечность, успел вернуться и снова уехать — в Японию.
He stayed there for ages, came back and went to Japan.
Показать ещё примеры для «for ages»...

целая вечностьeternity

И все же с тех пор произошло столько всего, что кажется, прошла целая вечность.
And yet so much has happened since then, that it seems more like an eternity.
Останься еще на немного или на целую вечность, которая будет гореть перед тобой чистым пламенем.
Stay for another while or for eternity, which I will spend burning in front of you with a clear flame.
Целую вечность.
An eternity.
Потребуется целая вечность, чтобы рассказать!
Lt'd take an eternity to tell!
Я ждала целую вечность,что кто-нибудь скажет мне слова любви.
I waited an eternity to hear a loving word.
Показать ещё примеры для «eternity»...

целая вечностьtaking forever

Кажется, прошла целая вечность.
It seems to be taking forever.
Мы уже целую вечность едем.
This is taking forever.
Целую вечность.
Taking forever...
Это заняло целую вечность...
Yo, these people taking forever...
Чёрт, эта жизнь длится уже целую вечность.
Damn it, this life is taking forever.
Показать ещё примеры для «taking forever»...

целая вечностьage

Наконец-то! Я жду вас уже целую вечность!
I've been waiting ages for you.
Я целую вечность вас ждал. И уже начал терять надежду.
I've been waiting for you for ages.
Я... У меня такое впечатление, что я знаю её целую вечность.
Well, I... I'm more and more convinced I've known her ages.
Мы уже целую вечность их ждём.
They're not coming. They should've arrived ages go.
Я целую вечность этого ждал.
I've waited ages to do this.
Показать ещё примеры для «age»...

целая вечностьlifetime

Это... прошла целая вечность!
It's been a lifetime.
— Кажется, что целую вечность назад.
— Seems like a lifetime ago.
Кажется, что это произошло целую вечность назад.
It all happened what seems like a lifetime ago now.
Иногда часы могут пролетать как минуты. а иногда секунда длится целую вечность.
Sometimes hours can feel like minutes and sometimes a single second can last a lifetime.
Хотелось бы принести домой хоть что-то с лучшего рынка шерсти в стране, раз уж я шел целую вечность через этот мост.
I'd like to go home with something from the best fleece fair in the country, since it took me nearly a lifetime to get across that bridge.
Показать ещё примеры для «lifetime»...

целая вечностьfor years

Там же никто не живет уже целую вечность.
Nonsense, Tibs! No one's lived there for years.
Я знаю вас целую вечность.
I've known you for years.
Я не слышал твоей игры уже целую вечность.
I haven't heard you play for years.
Я фотографирую её уже целую вечность.
I've been photographing her for years.
Не разговаривал с ней целую вечность.
I haven't spoken to her in years.
Показать ещё примеры для «for years»...

целая вечностьlong

— Я не танцевал целую вечность.
— I haven't danced in so long.
Обычно копы разгоняют их в течение часа, и ехать туда целую вечность.
The cops usually break them up in less than an hour. — It takes that long to get there.
Мы с тобой знакомы целую вечность, Дэнни.
You and I go back a long way, Denny.
Он и сам ждал этого дня целую вечность.
The day for which he too, has waited so long.
Милая, четыре месяца — это целая вечность!
Oh, sweetheart, four months is too long!
Показать ещё примеры для «long»...

целая вечностьeon

Целую вечность назад.
Eons ago. — That's right.
Через целую вечность.
Eons.
Это целая вечность в мире ПО.
That's eons in the software game.
Мне потребовалась целая вечность, чтобы понять правильное произношение.
It took me eons to grasp the proper diction.
Боже, Дживс, это займет целую вечность.
Oh, heavens. Jeeves, this is going to take an eon.

целая вечностьlong time

Целую вечность.
God. A long time.
Я жду целую вечность!
I've been waiting a long time!
Высококачественный аньехо, не пила его целую вечность.
A very high quality anejo I haven't had in a long time.
Зовут меня Джебедайя... И я здесь уже целую вечность.
Name's Jebediah... been here such a long time.
Даже 10 минут без тебя — целая вечность.
Even ten minutes is a long time to be away from you.
Показать ещё примеры для «long time»...