целая вечность — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «целая вечность»

целая вечностьforever

Даже если на это уйдет целая вечность.
If it takes forever!
— Нам понадобится целая вечность.
— This could take forever.
Чтобы мы могли так гулять целую вечность.
We could stay like this forever.
Боже, это длилось целую вечность.
God, it took forever.
Но мы, мы, однако, поговорим о тех маленьких моментах...! ...которые длятся целую вечность!
We will, we will, however, be talking about those little moments that seem to last forever.
Показать ещё примеры для «forever»...
advertisement

целая вечностьfor ages

С тех пор он провел там целую вечность, успел вернуться и снова уехать — в Японию.
He stayed there for ages, came back and went to Japan.
Мы сидели в кафе и говорили целую вечность.
We sat at a café and talked for ages.
Я хотела быть адвокатом целую вечность после этого.
I wanted to be a lawyer for ages after that.
Бродила целую вечность, питалась жвачкой и шоколадом.
I just walked about for ages, living off chocolate and chewing gum.
Но ждать тебе придётся целую вечность.
But after a moment you will wait for ages.
Показать ещё примеры для «for ages»...
advertisement

целая вечностьeternity

И все же с тех пор произошло столько всего, что кажется, прошла целая вечность.
And yet so much has happened since then, that it seems more like an eternity.
Останься еще на немного или на целую вечность, которая будет гореть перед тобой чистым пламенем.
Stay for another while or for eternity, which I will spend burning in front of you with a clear flame.
Целую вечность.
An eternity.
Я ждала целую вечность,что кто-нибудь скажет мне слова любви.
I waited an eternity to hear a loving word.
Для моего ума три недели — это целая вечность.
Three weeks are an eternity for a brain as mine.
Показать ещё примеры для «eternity»...
advertisement

целая вечностьtaking forever

Кажется, прошла целая вечность.
It seems to be taking forever.
Мы уже целую вечность едем.
This is taking forever.
Целую вечность.
Taking forever...
Это заняло целую вечность...
Yo, these people taking forever...
Чёрт, эта жизнь длится уже целую вечность.
Damn it, this life is taking forever.
Показать ещё примеры для «taking forever»...

целая вечностьlifetime

— Кажется, что целую вечность назад.
— Seems like a lifetime ago.
Кажется, что это произошло целую вечность назад.
It all happened what seems like a lifetime ago now.
В связях с общественностью 48 часов — это целая вечность.
In PR, 48 hours is a lifetime.
Иногда часы могут пролетать как минуты. а иногда секунда длится целую вечность.
Sometimes hours can feel like minutes and sometimes a single second can last a lifetime.
Кажется, что целую вечность назад.
Seems like a lifetime ago.
Показать ещё примеры для «lifetime»...

целая вечностьfor years

Там же никто не живет уже целую вечность.
Nonsense, Tibs! No one's lived there for years.
Я знаю вас целую вечность.
I've known you for years.
Я не слышал твоей игры уже целую вечность.
I haven't heard you play for years.
Я фотографирую её уже целую вечность.
I've been photographing her for years.
Не разговаривал с ней целую вечность.
I haven't spoken to her in years.
Показать ещё примеры для «for years»...

целая вечностьfor ever

— Это может занять целую вечность!
— That could take for ever!
Рэд был в этом листе ожидания целую вечность!
Red had been on that waiting list for ever !
Я помолвлена с Эдди целую вечность.
I have been engaged to Eddy for ever.
Но потом мы будем вместе целую вечность.
But then we will be together for ever.
Я знаю его целую вечность...
I've known him for ever.
Показать ещё примеры для «for ever»...

целая вечностьlong

Обычно копы разгоняют их в течение часа, и ехать туда целую вечность.
The cops usually break them up in less than an hour. — It takes that long to get there.
Мы с тобой знакомы целую вечность, Дэнни.
You and I go back a long way, Denny.
Он и сам ждал этого дня целую вечность.
The day for which he too, has waited so long.
Милая, четыре месяца — это целая вечность!
Oh, sweetheart, four months is too long!
— Я не танцевал целую вечность.
— I haven't danced in so long.
Показать ещё примеры для «long»...

целая вечностьeons

Через целую вечность.
Eons.
Мне потребовалась целая вечность, чтобы понять правильное произношение.
It took me eons to grasp the proper diction.
Целую вечность назад.
Eons ago. — That's right.
Это целая вечность в мире ПО.
That's eons in the software game.
Я там целую вечность гнил.
I rotted there for eons.
Показать ещё примеры для «eons»...

целая вечностьlong time

Даже 10 минут без тебя — целая вечность.
Even ten minutes is a long time to be away from you.
Целую вечность.
God. A long time.
Я жду целую вечность!
I've been waiting a long time!
Высококачественный аньехо, не пила его целую вечность.
A very high quality anejo I haven't had in a long time.
Зовут меня Джебедайя... И я здесь уже целую вечность.
Name's Jebediah... been here such a long time.
Показать ещё примеры для «long time»...