eternity — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «eternity»

/i(ː)ˈtɜːnɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «eternity»

На русский язык «eternity» переводится как «вечность».

Варианты перевода слова «eternity»

eternityвечность

A moment can be as short as a breath or as long as eternity.
Мгновение может быть длиной со вздох, а может длиться вечность.
Do you believe there is a God who spends eternity snooping on human behavior... and punishing all violators of the pastor's latest sermon?
Ты веришь, что существует Бог, который тратит вечность на то, чтобы шпионить за людьми,.. и наказывает всех нарушителей последней пасторской проповеди! ?
It's amazing how you start appreciating things when you believe you can burn for eternity.
Просто диву даешься, как скоро можно научиться ценить вещи, когда веришь, что предстоит целую вечность гореть в аду.
He's with eternity, the ages.
Он погрузился в вечность, в века.
There was an eternity between us now.
Теперь между нами лежала вечность.
Показать ещё примеры для «вечность»...

eternityвечно

Martha, dear, there are many bonds that will hold us together through eternity.
Марта, дорогая, есть много обязательств, которые будут связывать нас вечно.
The house of God should last for eternity.
Дом Божий должен стоять вечно.
You'll rot with her for eternity!
Ты будешь гнить рядом с ней вечно!
I hope some part of you is still alive somewhere, and that you'll suffer for eternity!
Я надеюсь, что частичка тебя до сих пор живет где то рядом, и ты будешь страдать вечно!
— And so, in the meantime... we have to hold our breath and hope that your love lasts for eternity.
И что, нам пока затаить дыхание и надеяться, что ваша любовь будет длиться вечно?
Показать ещё примеры для «вечно»...

eternityнавечно

May its soul remain faithful to you for all eternity.
Пусть эта душа остаётся верна Вам навечно.
But aren't we already married for all eternity?
Разве мы уже не женаты навечно?
Ninive shall be reduced to ashes, the surface of the earth shall disappear and Nothingness shall rule for eternity.
Ниневия обратится в пепел, а поверхность земли исчезнет. и Небытие воцарится навечно.
So this island would become our own private paradise perfectly protected. Even if we leave tomorrow, we will remain here for eternity repeating the moments of this week, one after the other.
Даже если завтра мы уедем, мы здесь останемся навечно, вновь проживая одно за другим события этой недели и не имея возможности изменить то восприятие действительности, которое нам было присуще в каждом из них.
The capsule is fixed in its present state for eternity... till he throws off the fail-safe switch.
Кабина навечно зафиксирована в ее текущем состоянии, пока он не выключит предохранитель.
Показать ещё примеры для «навечно»...

eternityцелая вечность

Stay for another while or for eternity, which I will spend burning in front of you with a clear flame.
Останься еще на немного или на целую вечность, которая будет гореть перед тобой чистым пламенем.
An eternity.
Целую вечность.
The fulfilment of that for which I have waited since eternity began.
Свершилось то, чего я ждал целую вечность.
It has been an eternity since I felt such desire.
Уже целую вечность я не чувствовал такого желания.
I waited an eternity to hear a loving word.
Я ждала целую вечность,что кто-нибудь скажет мне слова любви.
Показать ещё примеры для «целая вечность»...

eternityнавеки

These urns where, for eternity, Samuel Beckett contains one man and two women.
Урны, в которых Сэмюэль Беккетт навеки заключил мужчину и двух женщин.
May your filial gratitude, your filial loyalty... preserve this bond with the Lord God... with your Emperor and your Motherland for all eternity.
Ваша сыновья благодарность, ваша сыновья верность пусть станут залогом нерушимой связи с Господом нашим, с императором, с Родиной навеки.
You would banish Ku'don for eternity, for a sin you asked him to commit?
Ты желаешь навеки отлучить Ку'дона? За грех, который ТЫ САМ приказал ему совершить?
Let this corny slice of Americana be your tomb for all eternity.
Да станет это старомодный кусок американщины твоей гробницей навеки.
Everything you bestowed shall be resurrected in my heart as eternity.
Все что ты даровала будет навеки воскрешено в моей памяти.
Показать ещё примеры для «навеки»...

eternityнавсегда

I shall leave you as you left me— as you left her— marooned for all eternity in the center of a dead planet.
Я оставлю тебя так же, как ты бросил меня... как ты бросил ее... забытого навсегда в сердце мертвой планеты.
You and me together, from here to eternity !
Ты и я, вместе. Навсегда!
And for eternity, it can only be me.
И я останусь им навсегда.
It's like you've buried it for all eternity in the ash heap of histories of the post modernistic and...
Как будто похоронили ее навсегда в выгребной яме истории постмодернистской литературы и...
There sits my love from yesterday and I thought it was love for eternity...
Вот сидит моя любовь из вчерашнего дня и я думала, что это любовь навсегда...
Показать ещё примеры для «навсегда»...

eternityбесконечность

Because every parting from you... is like a little eternity.
Потому что каждое расставание с тобой, это как бесконечность.
As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity.
В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность.
Word and eternity. Father and son. God and man.
Логос и бесконечность, отец и сын, бог и человек.
Unto eternity.
В бесконечность.
— Where is Eternity ?
— Где бесконечность ?
Показать ещё примеры для «бесконечность»...

eternityвеки веков

You are sleeping outside from now until eternity!
Ты будешь спать на улице... отныне и во веки веков!
— To eternity.
Во веки веков!
May God be our succour at all times, who is our loving Father and desires our happiness on earth and for all eternity in Heaven.
Господь услышь нашу молитву в этот час, ибо ты наш Отец, который нас любит и обожает, и дарует счастье на земле и на небесах во веки веков.
I pledge to protect your family for now to eternity.
Обещаю отныне и во веки веков оберегать вашу семью.
Just like a hunted animal can find shelter, I beg you to spare my wretched soul for all eternity.
Как загнанный зверь находит убежище, я прошу, пощади мою душу во веки веков.
Показать ещё примеры для «веки веков»...

eternityвек

They stash it back away into its frozen shrine for another eternity.
Они спрячут его в его в замороженном склепе ещё на века.
And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either.
И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века.
Consider your eternity of pain my revenge, Stefan.
Считай века душевной боли моей расплатой, Стэфан.
Protected and together for eternity.
Защищенные и вместе на века.
One national community truly united in eternity.
Одна национальная общность... Истинно единая и великая на века.
Показать ещё примеры для «век»...

eternityвеки вечные

You have been earning money from an evil undertaking... and if you keep it up, you will burn for all eternity in hell.
Вы наживали деньги от зловещего предприятия и если продолжите этим заниматься, гореть вам в аду веки вечные!
Stan Marsh, for not following our most sacred of rites, you are hereby banished from South Park for all eternity. Or until you decide that voting is important.
Стен Марш, за отказ следовать священнейшему из наших обрядов, ты настоящим указом изгоняешься из Саут-Парка на веки вечные или до тех пор, пока ты не решишь, что выборы важны.
She's just marrying all one thousand of us and become our gnome queen for all eternity.
Она просто выходит замуж за тысячу гномов. И становится королевой гномов на веки вечные.
Her spirit has been consumed by the Teine Diaga, bound by the Silver Wheel for all eternity.
Ее дух поглощен Тиэне Диага, и на веки вечные связанн Серебряным Колесом.
An eternity of blistering agony.
Мучительная агония на веки вечные.
Показать ещё примеры для «веки вечные»...